Prison break

Tegnap 21 óra 10 perces kezdettel, hosszas előzetes kampányolás után az RTL Klub-on lement a 2005-ös amerikai tévésorozat első epizódja, a “Szökés” (Prison break).

Révfülöpön a Hullám nevű diszkóban (bár nem nevezném annak, hiszen az open air tánctér közepén egy hatalmas sóder rakás éktelenkedett, amibe később belevizeltünk) Beleznay Dániel már felhívta a figyelmem arra, hogy erre a sorozatra érdemes lesz odapillantani.

Bazsó Gáborral (aki nem olvasta volna az A8 szösszenetét a Totalcaron, majd mindenképpen tegye meg) tegnap este minimál buliba indultunk, jó ötletnek tűnt hát, hogy a konditermi edzés és a buli közötti idősávba iktassuk be a “Prison break” megtekintését. Az értelmi szerző természetesen én voltam.

Beleznaynak ezen a ponton ki kellene osztanunk egy tockost, hiszen a sorozattól többet vártunk volna. Borzasztóan erős a jól ismert buta amerikai dramaturgia és ez zavaró a kereskedelmi egy órán át végig. Karotta jól summázta a sorozatot össze azzal, hogy a sorozatok között ez még mindig messze a jobbak közül való, de nem tudunk elfeledkezni a záró képről, amikor a főhős (aki egyébként mindig mindent rohadtul tud és baromi profi) megmutatja a tetkóját, amin kirajzolódik digitális effekttel a börtön alaprajza. Persze ez nem minden, minden börtön filmben a börtön karakterek szeretni valók. (Most hirtelen a “Remény rabjai” jut eszembe.) Tudom, hogy ez csak egy sorozat.

Biztos jól tekerednek majd a szálak és okos lesz a sztori, tehát érdemes nézni majd a többi részeket is, de nekem nem adott akkora élményt, mint mondjuk a “My name is Earl”, vagy akár a “24″.

Itt tart a világ.

Függöny.

29 hozzászólás

dvorcsak

a 21:10 perces kezdes kicsit santit, mert nem sokkal mult este 9, es mar ment. tobb, mint 5 perccel elobb kezdodott.

jack ez

Ha már az első rész sem fogott meg, ne is nézd tovább. Felesleges.
Engem megfogott annno, végignéztem, és két napja végre elkezdődött a második évad is.
Mindenki találja meg a maga kedvenceit. Én például az Earl-től megyek a falnak.

geri

Van valami jó ezekben a sorozatokban, pl. a Lostra is rákattantam utólag, de mégis van bennük valami gagyiság. Idegesítő.

Valahogy ilyen még a Weeds is. Jó, jó, de valahogy sántít. Rég láttam már töki sorozatot, ami nem rajzfilm. (24 kimaradt btw.)

fogtunder

a magyar szinkron egyszerűen pocsék, egyszerűen nem jó vele a sorozat, másrészről meg biztos nehéz belefolyni így, hogy egy hetet kellene várni a következőre, meg függeni az rtl-klub műsorrendjétől és még a szinkont is elviselni. én az első évad felénél kapcsolódtam be anno, a 12 részt egyben néztem meg, és ahogy felpörögnek az események, sokkal izgalmasabb lesz, több benne a feszültség, és közel nincs olyan kiszámítható, mint a 24.

amúgy gerinek igaza van, aki igazán jó sorozatot akar nézni, nézzen animet. lehetőleg a cowboy beebopot.

clyd3

Szerintem ott van a top 5 ben, pedig nézek pár sorozatot és azér tegyük hozzá , h mondjuk a 24 tényleg etalon, de annak is voltak erősebb-gyengébb (nemcsak epizódjai, hanem) évadjai (is). Szóval a felvezető olyan-amilyen, de érdemes szerintem még 2 részt megnézni (én mondjuk pilotból nem vonok messzemenő következtetéseket, de ez az én bajom :) ) és csak azután dönteni. Earl-el összehasonlítani pedig nem jó, hiszen abban nincs szoros kapcsolat a részek között. Az is igaz, h amit mondjuk elkezdek angolul nézni azt nem bírom szinkronosan (ez pl. pont ilyen), meg azért a LOST-ban Sayid akcentusát nem fogja egyik -amúgy jó- szinkronszínész sem visszaadni. Pro: izgalmas és életszerű sztori (nem LOST) Kontra: hááát, ez igazából egy évados történet lett volna, nem tudom, h mi lesz ebből a második bőrből (Season 2). Szumma: szerintem adj még neki egy esélyt

L

érdekes, hogy senki nem említette meg a Sopranos (maffiozók) című zsenialitást. itt még jobban áll fogtunder megállapítása, hogy szinkronnal egyszerűen szar a sorozat. Szinkron-színészekkel egyszerűen nem megoldható, hogy hitelesek legyenek a karakterek. Szerintem itt már elkezdődhetne az, hogy ezeket a sorozatokat csak feliratozni kellene;az sem lenne sokkal rosszabb! Biztos, hogy sokan sírnának, hogy nem tudják elolvasni és hasonlók, de a svédeknek már bejött a dolog (nem csak sorozatoknál) és nem meglepő módon szinte mindenki tud angolul, és biztos ennek is van szerepe benne!

Vélemény?

Engem pont a Lost gagyisága szegezett a monitor elé, mert érdekelt pl. hogy mi a franc az a hülye füst…oké valami védelmi rendszer, de milyen? NA, ez a második széria végéig sem derült ki…. de a cselekmény valóban izgalmas és elég jól össze van rakva. Kb. a P.B. is ilyen lesz; nem kell sokra számítani de az izgalmas is lehet!

ntx

A Maffiózóknak jó szinkronhangokat találtak (pl. Carmela egészen kiemelkedő), de pont az olasz akcentus veszett így el, ami megkülönbözteti a ‘családtagokat és barátokat’ az outsider amerikai polgároktól. Ami pedig fontos különbség a waste management világában.

will

Semmilyen szorosan követendő sorozatot nem vagyok hajlandó nézni. Az, hogy leüljek rendes időközönként a tévé elé esélytelen.
A helyszinelőket viszont Chicago-tól Gávavencsellőig bármilyen kiszerelésben nagyon szívesen megnézem. Viszont abban is van néhány baromság, részint szakmaiak (egy fotó alapján megmondják hol készült, az alapján, hogy kinek mi tükröződik a szemében, naná, 1000 megapixeles képeken…), részint meg dramaturgiaiak (Horésó állandóan kapkodja fel le a napszemüvegét, meg szórja a shakespeare-i okosságait…)
Viszont minden feldarabolt kisfiú csak popcorn a szemnek.

L

ntx -nél a pont! Én sem azt mondtam, hogy maga a szinkron szar, csak azt, hogy a film lesz tőle az! :) A lényeg, hogy nem követtem a szériát az elejétől, csak egyszer pont elkaptam egy adást, magyarul. Tony S. magyar hangja gy kiegyensúlyozott, jószándékú ember benyomását keltette bennem. később hallottam az eredeti hangjával és a karakter teljesen megváltozott a szemember, csupén a hang alapján. Persze nézhető a sorozat, de az értékéből sokat elvesz. Ennyi!

Tegnapinál nem tudom mi a helyzet, mert eredetiben még nem láttam, de a vaker amit a sittesek nyomtak nem győzőtt meg igazán…

Egyébként kb. két film van amire rá merném mondani, hogy a magyar szinkron jobb mint az eredeti: 1. Ford Fairlane; 2. Shop Stop (Clerks). Egzéb nem just észembe! :P

carl'os'x

a south parknak sokkal jobb a magyar hangja mint az amerikai, illetve sokszorosan all ez a fredi es benire .D lol

szenyo

A Közönséges bűnözökben megoldották: a maffiások-nemmaffiások az eredetiben magyar-angol, a magyar szinkronosban meg tájszólás-szépmagyar… :)

aTis

Én egyben néztem végig az első évadot, eredeti hang, felirat. Szerintem jól sikerült darab, simán megéri, hogy adj neki még egy esélyt, viszont a szinkronos változatot felejts el… rémes és úgy ahogy van agyonb****a a karaktereket. Ahogy már máshol is leírtam, Abruzzi szerintem nevetséges így… a következő részben feltűnő T-Bag karakterét pedig egész egyszerűen nem fogják tudni visszadni a szinkronnal… szerintem…

alternaiv

Sidebloghoz:

A bad day egy fake. Nézzétek meg az ötödik és az utolsó képet.

fogtunder

tény, hogy van néhány jó magyar szinkron, de én általában csak akkor nézek szinkronnal filmet (meg bármit), ha mellettem nyavajognak, hogy ne nézzük felirattal. egy-két kirívő véletlentől eltekintve nem jók a szinkronok, egyrészt nem adják vissza a karakterek egyéniségét rendesen (ennek egyik legjobb példája a blöff, ami magyarul nézhetetlen), másrészt egy csomó ferdítés, félrefordítás van bennük. mondjuk a dvd-s magyar feliratokban is, de azokat többnyire úgyis csak mankónak használom, ha nem értek valamit, ránézek.

szóval eredeti hanggal kell nézni mindent, többek között ezt is, teljesen más lesz, és a pilot tényleg nem olyan ütős, de pár rész múlva beindulnak az események, és onnantól visz magával az egész.

ant

Te beszelni kicsi madzsar?

“ez zavaró a kereskedelmi egy órán át végig.” – a “kereskedelmi”-t nem igazan vagom benne

“summázta a sorozatot össze” – akkor ezt igy most hogyan? mert vagy “summazta”, vagy “foglalta ossze”, de tutira nem “summazta ossze” (Dr. Gretsy forog a sirjaban, pedig a foszer meg meg sem halt…)

“a többi részeket” – csak “reszt” (legalabbis a magyar nyelvben)

perec

Hullám, de nem sóder! Gyöngykavics öcsém, gyöngykavics.