English irregularities

A minap felismertem, hogy a “colonel” és a “kernel” szavak ejtése teljesen azonos (kb. körn-l, ahol az “el”-ből hiányzik az “e”). Aki nem hiszi, annak itt van Alex, aki kimondja szépen:

[qt:/media/kernelcolonel.mov /media/kernelcolonel_poster.mov 480 150]

13 hozzászólás

kodiak

Lt. Col. Frank Slade: Just call me Frank. Call me Mr. Slade. Call me… Colonel, if you must, just don’t call me ‘Sir’.
Charlie Simms: All right. Colonel.

(Scent of a Woman, Al Pacino – Chris O’Donnell)

fulopszabolcs

Bocs Józsi, de “teljesen azonos” nem igaz. Ugyanis a colonel 3. hangja “l”, a kerner 3. hangja meg “r”. És bár a kettő nagyon közel áll egymáshoz (azonos helyen képződnek), ha mindenben ilyen nagyvonalúak lennénk akkor mindannyian “raccsolnánk”.

fulopszabolcs

Hát, tapasztalatom szerint odakint az USA-ban mindkettőért megszólnak :)
Érdemes odafigyelni, mert ebben áll a beszéd és a pontos beszéd közötti különbség. Mint ahogy mi is észrevesszük hogy Hiller vagy Farkasházi “viccesen” beszél, ők is észreveszik ha nem vagy pontos.

Gab

azert ha mar mac elott ulunk (es remelem at is megy), nyissunk mar egy Dictionary-t:

colonel |ˈkərnl|
noun
an army officer of high rank, in particular (in the U.S. Army, Air Force, and Marine Corps) an officer above a lieutenant colonel and below a brigadier general.

kernel |ˈkərnl|
noun
a softer, usually edible part of a nut, seed, or fruit stone contained within its hard shell.

tehat aki kihallja, az az adott helyi beszelt angol nyelv sajatossagait hallja ki maximum, de ravagni hogy kihallod az vakitas (szegyelld magad) :)

Gab

ja es matter-of-fact, mindket szo 3ik hangja r, Alex a teljesen azonos fonetikus iras miatt mondja teljesen ugyanugy ofkorsz.

eFi

Ma reggel is új tudást cuppantottál az agyamba – még sosem használtam a colonel szót, de tuti, hogy a vérbuta verzió jött volna azonnal.

fogtunder

a listát átnyálazva arra jutottam, hogy suttyó vagyok. ha megvan a német nyelvvizsgám, nekimegyek ennek is.

Zeusz

Ne hidd, hogy az angolok, vagy az angolul valamennyire tudók ezt a listát bebiflázva tudják. Egy része evidens (it’s – its, where – wear), másik része nem evidens, de kit érdekel (grate – great) (senki sem ejtené rosszul a grate-et, ha már egyszer sikeresen kiejtette a rate, ate, fate, stb. szavakat…), egy része meg halál irreleváns (pleas – please).

Van néhány nagy geci, pl a kernel-colonel, curb – kerb, éshát vannak egyéb rohadék kiejtésű szavak, amik nem is homofónok, pl. a gauge, amit én is Alexszel szoktam kimondatni.