Ebéd
Apró tipp egy gyors ebédhez eFi konyhájából frissen készítve:

paprika, rucola, újhagyma, snidling, egy lehelletnyi majonéz, sült bacon és a bacon szaftján hirtelen sült tükörtojás, valamint egy szelet gouda és egy karika mozzarella
Nem látszik, de egy zöld wasabi-gomb is elhelyezkedik a rúkolás fészek alatt (és RÚKOLÁNAK meg BRUSZKETTÁNAK kell mondani, így ahogy írom, kérlek tanuljátok meg, és hintsétek, bármerre jártok!). Én magam paradicsomsalátát és egy rántotthúsos szendvicset fogyasztottam. A végén leküzdöttem egyetlen BANÁNT.
gigi
Mér még hogy lehet még máshogy mondani a bruszkettát?
angelday
Brusettának.
eFi
Brutal de Luxe lett
– HOWTO:
- császárzsemle egyik fele megpirít
- pici majonéz a zsemle puha felére
- majonéz tetejére lehelletnyi wasabi (minél igazi, annál lehellet)
- egy nagy vékony szelet gouda, hogy mindkét zsemlefélre jusson
- egy karika mozzarella
- jó marék üde rucola
- egy darab hosszában felcsíkozott újhagyma
- egy kisebb paprika csíkokra vágva
- 2-3 csík ropogósra sütött bacon
- kevés feketebors rádarál
- egy darab, a bacon szaftjában rezegősre sütött tükörtojás az egész tetejébe
Összecsuk, megesz, mosolyog, örül.
TopiG
és a rucolát hogy kell szarul mondani?
(+ a fentieket inkább reggelire nyomnám)
Vermin
yummmmyy
angelday
TopiG, rukkola.
kodiak
Melegszendvicsnek nem lehet hivni?:) Egyebkent szerintem magyar szovegkornyezetben kifejezetten hulyen hangzik az eredeti kiejtes (es foleg hangsulyozas, anelkul meg mit er?).
sabe
“- jó marék üde rucola”
és ilyet hol veszek…
általam ismert bevásárlóhelyeken nincs, nagyvásárcsarnokba meg átlagember nem gyakran jut el (ott van?)
ekkerjoz
Szép fotó. Nekem nem sikerül mindegyik ételfotóm, sajnos.
Vigyázni kell az olasz nevekkel.
Hallottam egyszer, amint valaki “szkarpaccsót” rendelt.
ekkerjoz
Sabe.
“A ruccola, más néven borsmustár (Eruca sativa) salátaként frissen fogyasztott, a dióéra emlékeztető ízű levélzöldség. A száraz napos, helyet kedveli, kissé homokos, meszes talajba ültesse. Kedvező körülmények között igen gyorsan nő, 4-6 hét alatt kész a növény. Teljes hajtását kell leszedni. A lakásban cserépben, balkonládában is tartható, hasonló körülmények között. http://www.fuszerkerteszet.hu”
Egyébként gyomnövény, eredetileg nyulakat etetnek vele. Az olaszok. Legalábbis a nejemnek ezt mondom, ha túl sűrűn használja.
suematra
magyarul rukkola (így írjuk, és így mondjuk)
suematra
vagy nem? (én rúkolának sose mondtam még, max. olasz gesztikulálással.)
angelday
suematra, zéró tolerancia.
suematra
nademér? még a google is rukkolát javasol:) ki mondja, hogy rúkola?
ekkerjoz
Suematra, ne cibálja az oroszlán bajszát, kedves.
angelday
Ebből él!!
gigi
Jó, akkor nálunk kálcóne volt ebédre
eFi
sabe: ez a rucola speciel Lidl-ből jött – hihetetlen friss a zöldségük mindig.
ekkerjoz: nekem sem szokott, de a konyhaasztalon már van egy bevált hely az ilyen macro shotoknak és így jól tudom, hova kell tenni a tálat, hogy jól nézzen ki az eredmény.
ekkerjoz
Hát, majd egy olyan konyhaasztal beszerzek, akkor
Orosz Péter
Nagyon-nagyon jót ebédeltem ma, úgyhogy nem ért borzasztó, kilátástalan csapásként ez a kép, de nagyon-nagyon várom már a holnap reggelt, amikor is 12 év után visszatérek a rendszeres futáshoz, majd egy ilyet készítek reggelire.
kutacs
mi a bánat a rúkola. én a rukkolának drukkolok. ;->
klarky
Ez kb. olyan vita, mint a posta vs. pósta.
Ki hogy mondja. De pl. a fővárosiak gyakran mondják, h Kóra, mifelénk csak Kora.
Na de a posthoz visszatérve. Igen jól hangzik/néz ki ez az eledel, én a tojást kihagynám belölle amúgy finom lehet. Mellesleg bármilyen szendvicset fel lehet dobni egy kis salátával, zöldséggel, lényeg, h friss, ropogós legyen. És javaslom magában is. Egy jó édes sárgarépa magában, esetleg pár cikk almával, naranccsal fantasztikus vacsora tud lenni.
Mefi
És hogy a ruccolának mennyire undorító íze is tud lenni. :S
Nat
Ha nem baj, akkor közbe-szakértek kicsit. Helyesen rúcola a kiejtés. Az eredeti olasz szó: rucola. Az angolba ruccola-ként ment át, ez okozza a magyarok kiejtés problémáit, azt hiszem.
Kianek
Banán?
Október van:
alma és szőlő!
És a kutyatej félékről megy a vita!
Na de nyulaim, almát egyenek!
kutacs
az olaszos ejtésmód lehet, hogy ez.
de ezek sokat módosul. lehetne mondani, hogy dömper nem helyes, mert az damper. tehát damping ár. meg tröszt is traszt. a blöff meg blaff. a löncs meg lancs. ez mind azért van, mert francia közvetítéssel jöttek át. a franciák tojtak arra, hogy mi az eredeti ejtésmód. nekik könnyebb így mondani.
a gyümölcslevet sokan dzsúznak mondják, és nem dzsúsznak, holott a dzsúz jelentése: zsidók.
majd eldönti az akadémia. hasonló probléma volt: a kapucsínó.
TopiG
Szóval Josh, mindig akkor írok, ha picit felidegesítesz, bocs, de Suematraval és Nádasdy Ádámmal szerintem egyet kellene érteni azügyben, hogy ilyen nincs, hogy “márpedig most megtanuljátok hogy mondják hoch-magyarul”. Én is próbálkoztam sokáig (még gimnáziumban), és tüntetőleg “mauntin bájkot” mondtam “monten” helyett. Szart sem ér. A tömeg megindul, a deskriptív nyelvész pedig nevetgélve-jegyzetelve szalad utánuk, míg a fontoskodó preskriptív nyelvészt körberöhögik.
A japánoknak sem mondta meg senki, hogy McDonald’s, nem pedig Meküdönárádó. Azt mégis milyen finom ott is bikkmakk. Just observe, dude!
angelday
TopiG, na, azt hiszem témánál vagyunk!
A Siónak van egy “Fresh & Fruit” nevű PET palackos itala. A magyar piacon bírtak ezzel a névvel kijönni. Mi lett belőle? Minden szerencsétlen “frujít”-nak mondja, mint azt, hogy “grépfrujít”. Persze, nem kellett volna ezt a nevet adniuk neki magyarlandon.
Az “access” – eksziz, az “air” – ér, a “SIM” – sím (nem vicc!), a “marketing” – márketing, a “ruccola” meg rukkola.
Hát mindenki eldöntheti, hogy melyik táborba tartozik. Én nem azt mondom, hogy RP English-el kell kiejteni mindent, de bazmeg, törekedjünk már NAGYJÁBÓL ahhoz, hogy jó legyen.
A rúkola márpedig rúkola, kérdezz csak meg egy olaszt. Nem két kával, hanem egyel, nem rövid u, hanem inkább hosszú. A magyarba a rúkola a jobb. Persze, ha valami hülye bizottság ennek már adott egy magyar nevet magyar írásmód szerint, akkor nem szóltam semmit. Ha viszont nincs ilyen, akkor rúkola.
eFi
Én ugyan világ életemben egy k-val és rövid u-val “rukola”-nak ejtettem, de a kibontakozó vita hatására megkérdeztem egy olasz cimborát és egy olasz szakfordítót is: mindketten Józsinak adtak igazat.
Persze 2 k-val is ugyanolyan az íze
kodiak
me’talika
(..uah)
TopiG
Épp ez az, hogy a nyelvben nem egy “hülye bizottság” az autoritás, aki megmondja, hogy hogy kell. Te se rájuk hallgass. A nyelv alakul, és az válik a nyelv részévé, amit használnak, és ahogy használják. Épp ezért szerintem amit max. tehetsz az az, hogy te a szerinted helyes módon ejted/íroda a szót, meg a gyerekeidnek, olvasóidnak előírsz dolgokat, de ettől még simán előfordul, hogy a nyelv részévé a szerinted helytelen módon válik egy (jövevény)szó. És akkor már hiába, nem lehet minden elhangzott “rukkola” mellé egy Grétsy Laci bácsit állítani.
angelday
TopiG, ez szép és jó, amit írsz, de ha nekem brusettáznak az étteremben, A PÖCSÖM SZÉTDURRAN.
ekkerjoz
Nekem inkább a magyar! igekötők, meg a helyhatározó ragok helytelen használata veri le az ékszíjat. Egy időben majdnem mindenki keverte a dolgot (sűrűn mentek moziban, súlyos pénzeket fizettek be a pártfinanszírozásban), pár éve meg az akaszt ki, hogy minden igekötő “be-” lett, bevállal, bepróbál, utoljára azért borogattak, mert az olimpián “betorzult” a súlyemelő karja.
Én elhiszem, hogy változik a nyelv, meg néha tényleg nekem kéne fejlődni, de jogom van rókázni ettől, nem?
TopiG
Ekker, persze, anno én is besírtam, bezokogtam a sok “bevállalod”-tól. Csak szerintem a pöcsszétdurranós, rókázós népnevelőből érdemes sztoikusan magunkévá tenni a deskriptív nyelvészet tanait, és elfogadni, hogy a nyelvünk nem fog mindig a mi izlésünk szerint alakulni.
angelday
TopiG, a tudatlanság sosem valamiféle magyarázó érvényű dolog, tök mindegy hány légy csinálja. Bruszketta. Keményen. SZK.
TopiG
Hát jó, legyen: igazam van.
ekkerjoz
Hát, volna ellenérvem, mondjuk a latin nyelvek közül pár, sőt, maga a latin, vagy a sémita nyelvek, az ázsiaiakról nem is beszélve, ahol jelentős ideje nem változott semmi, mert ott a nyelv nem csak kommunikációs eszköz, hanem a tradíció része.
De minek.
kodiak
Hetvegen Pa’rihba utazom, megnezni La’ Turh Effelt, aztan tolunk nemi crhep do la sandolo’rt a la Diziemben. Bru’SZKe’tta!
angelday
kodiak, mutass fel egy helyesírási szabályzatot, ahol brusettának kell mondani azt a kiszeretkezettcsúnyaszóvalott előételt.
kodiak
Barmelyik angol szabalyzat
Egyebkent nem ez volt a lenyeg, hanem hogy magyarosan ejtve hiaba bruszkettazik valaki, viszont az eredeti nyelvhez huen kiejtve baromi hulyen, es nagyzolosan hangzik.
PC megoldasnak javaslom a melegszendvicset
ekkerjoz
A “”meleg” kifejezéssel csak az a baj, hogy kisajátították maguknak bizonyos körökben, így nem vethetek egy “meleg pillantást” a barátomra, nem illethetem “meleg szavakkal”, “meleg ölelésről” végképp szó nem lehet.
A “melegszendvics” is lassan valami homopornó jelenetre emlékeztet, mintsem ételre.
klarky
Lá Turh DÖ Effel!!!
eszkuzemoá! 8-)))))
angelday
Melegszendvicsek vagytok.
TopiG
Így elbohóckodni ezt a fasza kis vitát. Mondjuk kurvára falrahányt borsó (parasztnak a csokoládé/disznók elé gyöngy) volt minden szavam, mégis úgy érzem, hogy nem vagyunk egyedül, Nádasdy Ádám et moi, mások is féltik a nyelvet, még ha hülye módszerekkel is…
angelday
TopiG, inkább azt mondd meg, hogy te hogy ejted a rúkolát és a bruszkettát. Írd ide.
TopiG
Josh, baszod, nem értesz, természetesen ahogy Te! Csak azt értsd meg, hogy a nyelv az nem ultimátumok, megy akadémiai bizottságok előírásai alapján fejlődik, hanem úgy, hogy a nép egyszer csak elkezd használni egy (új) szót, kifejezést, szóösszetétetelt, és ezzel az a nyelv részévé válik. Úgy, ahogy használják. És onnantól nincs helyes, meg helytelen, meg magyartalan, hanem csak annyi, hogy magyarul van. Ha a bruszketta brusettaként honosodik majd meg, akkor úgy válik a nyelv részévé, és akkor bazmeg mi lesz a pöcsöddel?
angelday
TopiG, a bruszketta akkor lesz brusetta, ha bazmeg nem kezdek blogpostokat, meg te nem kezdessz blogpostokat írni, és harcolni a tudatlanság, bocsánat, Tudatlanság ellen.
Ezt a nyelvész hülyeséget meg hagyjuk meg az akadémikusoknak. Értem, amit mondassz, de a lényeg az, hogy szükség van a munkára ahhoz, hogy lábat vessen, különben ki tudná, mi a “helyes” ejtésmód.
Fres-end-frút.
TopiG
Ja, lehet, hogy a bruszketta-harc még nem dőlt el, és érdemes harcolni.
Gyurika barátom valami idősb nőrokonáról derült ki egyszer, hogy a spagettit egész életében pagettinek hitte, csak mivel mindig paradicsomos pagettit készített, és mindig így együtt is mondva tálalta, sokáig nem derült ki. Végül aztán egy véletlen “izé” lett a veszte: – Készítettem paradicsomos… izé… pagettit. – Mit??? – Paradicsomos pagettit. – Paradicsomos mit?!? – Pagettit.
Azt kívánom neked, hogy a legnagyobb gond a brusetta legyen az életedben!
angelday
Nekem az egyik kollégám ejti a Skype-ot konzekvensen “szkájpi”-nak. Egy másik kolléganőm a SIM kártyát “sím”-nek (értsd: sín, csak m-mel). Megőrülök, baszd meg.
Orosz Péter
Azt tudja valaki, hogy a saláta neve az angolból vagy az olaszból érkezett a magyarba? Mert ez mindent megmagyarázna.
Sőt, a Tudás szerint britül a növény neve: rocket
Ami azért mindent visz.
N.
A magyar nyelv produkált már sok hülyeséget, ezeket el kell fogadni annak ellenére is, hogy jó érzés a művelt kisebbséghez tartozni. Gondolom a slusszkulcsot se slussznak mondod, meg a boltban is bacon szalonnát kérsz.
suematra
A bruszkettát azért mondják brusettának, mert a hülye olaszok nem mindig írják helyesen, és burscetának írják, és így olvassa el a hülye európai. A hülye európai annyira nem hülye, vagyis de, szóval tudja, hogy a c-t e előtt az olaszban cs-nek ejtik, és tessék, máris bruszcsettá, ami brussettá, és senki se javítja ki, mert nincs ott egy olasz, aki éppen tud beszélni (és helyesen írni is). A ruccolára meg ránéz a magyar, lát két c-t, és mond rá két k-t. A világ majd eldönti, hogy rukkola-e vagy rúkolá, si?
angelday
Az olaszok már eldöntötték ezt a kérdést.
gigi
Attól, h a lakosság 80%-a rötölöklubot néz még nem biztos, hogy az a jó tévécsatorna…
Bár nem kiejtés kérdése de rosszul vagyok attól, hogy “unszimpatikus” és “finalista”.
lindt
ha egy olasz szóban CH betűket látsz egymás után, akkor azt mindenképp K-nak kell ejteni, nem S-nek!
A ‘che’ szót sem “se”-nek ejted…
zárjuk már le a vitát, tudatlanok!
geekdoll
sabe minden altalam ismert hiperszuperben van ruccola
kodiak
lamborDZSini
suematra
(lindt, lezárhatjuk, de én nem ch-ról beszéltem, hanem sce-ről.)