EMOJI

Én magam a jövőben a smiley-kat emojiként fogom nevezni, mert a japánok ebben is előrébb tartanak nálunk. A smiley elnevezés amúgy is béna, az emoji pedig aranyos. A smiley egy dolgot fejez ki, az emoji pedig minden ide vonatkozót: picture-character, azaz e-moji: 絵 – 文字

A Google Gmail szolgáltatása ugyan nem alkalmas arra, hogy inline képeket tűzdeljünk bele a HTML levelünkbe (ez nálam egyébként a LWTF, vagyis “like what the fuck” kategória), viszont nemrég bevezették ők is az emojikat. A chatben már lehetett használni eddig is, viszont azokat újra dolgozták, és megjelentek az inline emojik is! Elég nagy skálából választhatunk és mehetünk idegeire mindenkinek, küldözgethetjük a gőzölgő szarkupacokat.

A képek aranyosra vannak rajzolva, használatát ajánljuk a napi levelezésben megcsömörlött managernek. Az egyik levelemet így írtam alá valamelyik nap:

A japánokról tudnunk kell, hogy a legnagyobb mobiltelefon szolgáltatók, a DoCoMo, a SoftBank és az EZWeb már egységesítették az emojikat maguk közt. Ez nagyjából azt jelenti, hogy az egyik szolgáltatón feladott 172-es kód (vonat) mindenhol vonatot fog jelenteni, csak más grafikai megoldással jelenik majd meg. Ezen az oldalon megtekinthetjük az egységesített emojikat, amik a fenti Google példára is rátesznek egy lapáttal! Nekünk európai polgárnak persze nehéz ennek bármi hasznát felfognunk, de ha a szokásos pragmatikusságunkkal állunk hozzá mindenhez, akkor még az SMS is a “szervizüzenetek” kategóriában marad a mai napig.

Állítólag akkora ez a vagon, hogy az iPhone 2.2-es szoftver frissítése is tartalmazni fogja a fenti emoji kiosztást (172 — vonat!), kompatibilis lesz tehát a japánokkal, segítve a telefon ottani erősebb elterjedését. Gondolom pénzből még az Apple-nek sem elég soha.

Nekem ez ellen semmi kifogásom nincs, örömmel színesítem az üzeneteimet idióta grafikákkal, persze a szifon pragmatikus, letisztult grafikája messze esett a DoCoMo 12×12 pixeles egyszínű, ugyanakkor roppant kifejező képi világától, melynek egyik koronázatlan királya a csirke:

Jó szórakozást barátaim! És ne feledjétek: fő a pixel-vidámság!

16 hozzászólás

arongergo

172 inkább villamos sztem, kettővel alatta a 217 lesz a vonat…

Ger

Én úgy tudtam, hogy ezeket hivatalosan emoticon-nak nevezik. A smile valóban suta elnevezés, de ahogy a japánt ismerem (nagyon nem) nem csodálkoznék, ha az emoji egy fonetikus átírása lenne az emoticon-nak.

tamas

ennel mar csak az rosszabb, amikor az iwiwes adatlapon vannak kepecskek. broafz (:

Andris

Szerintem meg a mosolyka szó a leginkább helyénvaló szmájli helyett. Hasonló hangzású és magyarul is van értelme. Ezt fontold meg kedves József! 🙂

moikboy

Én magam a jövőben a smiley-kat emojiként fogom nevezni

Erről nekem az jut eszembe, mikor Vágó István régen mindig nekiállt ugatni a Legyen Ön is milliomos végén – vuvuvu pont rtklub pont hu :D:D:D

SeSam

Ez a ji vs dzsi dolog nagy mumus. Kiver a víz ha nem angol átírásban van egy japán szó, de biztosan azért mert így tanultam. Meg különben szerintem akkor érdemes elkezdeni pattogni, ha átvesszük az Ószaka, Tókjó, Kjóto átírásokat is.

Az emoji szerintem kiválóan kifejezi a japán lelket… sajnos. Nekem nem hiányzot az iPhoneból, de ez az ország tényleg erre izgul.