Dervarics Greg írja az előző poszt hozzászólásai közt:
(…) nem fog a gépen futni a Starcraft 2. Nem intel processzoros lesz, nem full OSX-szel.
Greg “ó-es-iksz”-nek mondja az OS X-et. Tegyük helyre ezt a kérdést, hiszen felelős gondolkodók, és a szabályok tiszteletben tartói vagyunk. A helyes és elvárt írásmód a “Mac OS X”, szóközzel. Úgy, ahogy a X. kerületet sem “ikszedik” kerületnek ejtjük, az “OS X” sem iksz, hanem, láss csodát, ten, vagy magyarul: tíz.
Magyarul tehát “os tízről” beszélhetünk, de elfogadható még a “Mac OS X-nel”, elsőre talán kissé nyakatekertnek, ám mindenképpen precíznek mondható írásmód.
Mindenképpen törekedni kell ugyanakkor az ikszezés elhagyására (ikszelgetni a szavazóurnáknál kell), ha “OS X”-et írunk, fejben akkor is “tíz”-nek kell ott állnia. Bár, az Apple ezt írja erről a rövid kifejezésről: avoid.
OS X — Avoid; use Mac OS X.
Ha már itt tartunk, ügyelni kell rá, hogy az iPod nano, iPod touch, Mac mininek írandó, és semmi esetre sem szabad nagybetűzni a másodikat.
Igen, az Apple-nek is van style guide-ja, ahogyan például a New York Timesnak is. (Hozzáteszem, hogy az Apple sem használja konzekvensen az iPhone 3GS-t. Eleinte szóközzel kezelték, 3G S, mostanában viszont egyben kezelik. Mi is az utóbbi írásmódot használjuk.)
Komoly emberek vagyunk, nem szarral gurítunk.




ejtsd: ten.
Erről ez a napirajz jut eszembe: http://napirajz.hu/files/szar.jpg
azt hiszem meg is hallgathatod
beirod terminalba, h
$ say OS X
dat más szavakkal azt mondja: “de ráértek”.
Én egyáltalán nem érek rá, csak fontosnak éreztem a kérdést.
ezmiez a mekkszőrszálhasogató poszt… deráértek
szaboat, nagyon csúnya hiba lett volna, ha az Apple termékben rosszul van. Gondolom Vistán ugyanez “eks” lesz. Ha!
@dat :
Főleg a futár utolsó mondata.
@angelday: igen, a pizzát rendelő csaj is fontosnak érezhette
@spamdog: igen, azon a mondaton van a hangsúly
@angelday: de hátha ez jobban kifejezi a mondanivalót: http://napirajz.freeblog.hu/files/sotetcseresznye2.jpg
off: A Nikon-t, meg egyébként angolul – sokan nem tudják – “nájkon”-nak, japánul: “nyikon”-nak kell ejteni.
Én amúgy a ‘default’ kiejtésével nem vagyok tisztában, mivel “difó”-nak ejtem.
(A Gaussian: “gázijen”, nem “gásszien”…)
Írja ezt az, aki elindította a szifon-mémet
hát igen, ez fontos dolog
btw én is X-nek ejtettem és fogom is
Szokásokkal való szembemenés. Nekem pl. már örökre óesiksz marad, akár így akár úgy, kivéve, ha el nem indul egy nagyon komoly mém a helyes ejtésmódról, akkor van esély átszokni. Két hc mekkes cimbora is hozzám hasonlóan mondja, tehát erre nincs esély.
ez olyan dolog, mint anno, amikor megjelent itthon a chevrolet márka, én tudtam, hogy a helyes kiejtés a “sevrolé”, de gyáva voltam azt használni, mert mindenki csak a “sevrolet”-et értette.
na most én is körberöhögném azt, aki elkezdene “ó-esz-ten”-ezni.
Ez a SAAB-bal sincs másképp. Hivatalosan szab-nak ejtik, nem pedig száb-nak, ahogy az Magyarországon elterjedt.
sose gondoltam volna, hogy tíz lesz ez! ennyire uborkaszezon van?
amúgy meg ugye van ez a jelenség, hogy informatikai szleng. én nem várnám el senkitől, hogy óesz tenezzen, vagy még rosszabb, óes tízezzen, csak a sznob tudatlan divatapple-tulajdonosoktól. az óesiksz pont az a fajta szleng, mint az úesbé, úpées, picimaci kártya, satböbbi. lehet ezen pörögni, lehet, hogy nem is vicces, hanem fárasztó, de ez van, a szubkultúrában nem fognak az apple style guide-ja szerint beszélni (omfg, ez a kifejezés már idegesít is).
Egyezzünk ki abban, hogy “os tíz”-nek mondani nem ciki.
Vagy MENŐ, ahogy mondják mostanság.
Érdekes, hogy az arab számokról áttérünk a rómaira. OS IX nem volt, csak OS 9. Ilyen alapon X!=10.
zeroEV, nyilván az Apple marketing találta ki az “X”-ezést, amivel mindenféle problémákat okoztak a világnak, mint például ezt a blog posztot is.
de hát az os tíz az angol-magyar keverék, sehogy sem értelmes.
Az “ikszedik” kerület nem a 10. hanem a 9. kerület.
Igen, igaza van @Aszfaltbetyárnak, legyen MR Tíz (MR mint működtető rendszer
. De ez meg olyan mintha a Magyar Rádió újabb csatornája lenne. a Mek-em-er-tíz már jobban hangzik, vagy legyen operációs rendszerrel: Mek-o-r-tíz esetleg Mekortíz? Ez utóbbi is “jól” hangzik
Én maradok a Mákosiksz/Makkosiksz modorosság alkalomszerű és ó-es-iksz gyakori használata mellett.
Szerintem is keverék, így az én álláspontom “Ó-ESZ TEN”, vagy “ÓESIKSZ”.
vettem os x-et, enyém, úgy mondom, ahogy akarom
Egyébként az X sokkal jobban grafikázható kommunikáció, mint a 10 és ezt a stílusra mindig adó apple pontosan tudja. Az apple droidnak azt KELL mondania ami a korporét sztájlbúkban van, de az az ő baja.
Itt speciel a makboltban is oesiksznek mondta az eladó, gondolom a faszára csiptetnek 15 shuffle-t büntiből, vagy százszor be kell gépeljen valamit konzolon.
mivel mi nem dolgozunk az applénak, sőt, ő dolgozik nekünk, az alkalmazottak mondják ahogy a KÖNYV írja, engem ez nem érdekel.
a xerox-ot se mondjuk zíroksznak. period.
leiratkozom a plastik media feedrol.
o-esz-tiz baszki
trn!!!
Vajon ilyenkor elszomorodik a blogger, hogy rommá-fikázzák a véleményét, vagy örül, hogy megmozgatott valamit a közösségben?
Használjatok Lájnáksz-ot!
os ikszezni olyan, mint ív bélázni.
vagy: lambordzsíni-lamborgíni
én videéki vagyok, nekem oesiksz amrad örökre.
viszont! hogy mondod azt hogy “cache”? mert az eygetemen ahol kioktattak számítógépből, ott kess-nek mondták -ami szerintem cash=pénz-, és ha jól sejtem, a “hivatalos” kiejtése “kácss”, ami rettentesen viccesen hangzik.
Much Ado about Nothing!!!
Akkor is a “Micsubicsi” a nyerő!
Mc’OSX
Igen, mint a burger. Ha belegondolsz még párhuzamot is lelni a két brand között.
oltsatok meeeg !!!!44444 :Đ
Jozsi,
egy ilyen posztot megirni az elozo téjblet pc-s utan finoman szolva is nevetseges. OS X valoban 10, de egy téjblet utan csak rohogni tudok ezen…
Petike, a tablet pc ejtését azóta — fejben — korrigáltam.
Törekedni lehet!
Vicces, én mindig is ó-esz-tennek mondtam.
magyarnek a ejegyzés szócséplés, minek ide kultúra, úgysem érti.
én ilyenekkel szopok már évek óta, de beletörődtem, és én is elqrvultam ezidőalatt, me minek má pöcsölni.. ? bahh..
ui.: valami gond van a Spambot szűrővel, me hiába írom be h “asszem szerda” nemérti.
nem tartozik szorosan ide, de a legnagyobbat életemben akkor röhögtem ilyen érdekes angol kiejtésen, amikor egy manager hölgyeménynek sikerült a “vulnerability issue” kifejezést “vulnabiliti”-nek mondani, így, ahogy leírom. na, ez a gáz, nem a téjblet
sajnos ez a blog elvesztette a színvonalát… kár érte, de egyszer minden véget ér!
Nekem megvolt a “tácciki” is a “tzatziki” helyett. Ökölcsapás volt az agynak.
lakatosmark, sorry.
másodszor nekifutva, lehet, hogy csak én nőttem ki belőle!
Keep Walking! (ejtsd: kíp vólking)
és akkor a nyolcvanas évek végi kívánságműsoros kiszólásokról ne is beszéljünk. pl volt, aki úgy írt levelet, hogy azt a számot szeretné kérni, amiben sokszor mondják, hogy “Vörc, donkámízi”. és ezt Gálvölgyi így be is olvasta, kész. 10 bónuszpont annak, aki megmondja, mi ez a szám
enteomitiok: izé, oltsunk meg?
Aszfaltbetyár: F.R. David lyrics – Words ?
“lyrics” nélkül:)
lakatosmark, a “walking”-ben az “l” (el) betűt nem ejtjük.
Dzsoki: aha
angelday: helyes, ezt hallottam eleget a Diageo-nál!
kip wɒkɪŋ
Hülyék vagytok.
klassz, egy ujabb hasznos info, h mivel lehet idegesiteni az apple-fanboyokat
Régebben jobb volt a Plastik
Régebben is jó volt a Plastik, és most is az. Ha szted nem, tudod, mi a teendő
OK, torekedjunk!
ójesz tíz
Az egész poszt azért született, hogy az Apple Style Guide-ja – sztájlgájd – ki legyen linkelve
Amennyiben az X verziószámot jelöl és amennyiben a verziószámot sorszámnak tekintjük, a sima X is helytelen.
Az angolszászok nem írnak Xth-t, kénytelenek lettek volna 10.-t vagy 10th-t írni, de a stílus felzabálta őket is.
Prof. Angelday ujabb angol nyelvleckeje
trapista32, ezt nem én találtam ki.
Toci: “Az egész poszt azért született, hogy az Apple Style Guide-ja – sztájlgájd – ki legyen linkelve”
Nem talált, a végén kerestem meg.
Szerintem meg OS Cross!
És én tudom a tutit… 8-)))
@massey ferguson: a Chevrolet pont nem jó példa, mert pl. addig, amíg az eredendően egy amerikai autómárka (és így miért ne lehetne sevrolet), addig a névadó ember svájci volt, és csak a jó isten tudja, hogy milyen nyelven ejtette a nevét. Németül? Franciáúl? (Bár mivel Loius volt gondolom franciául, így a sevrolé is megteszi).
Szóval ez tisztán honosulás kérdése. Hogy mást ne mondjak azt, h Ejfel tutira nem értik meg a gallok, idehaza viszont bárhol hülyének néznének ha Effel-t mondanál, ahogy amúgy helyes.
Nem kell ezen rugózni, jól van ez így.
Nem apple-ről szóló poszt mikor lesz már?????
Józsi, és Te minek hívod pontosan?
“Greg ‘ó-es-iksz’-nek mondja az OS X-et.”
Ez vagy öngól, vagy tíznek mondod, ami valljuk be: röhejes.
Megnéztem a guide-t. Az eszem megáll, hogy ezért – gondolom én – egy komplett team dolgozott, brainstormingolt heteket, hónapokat, aztán valaki(k) megírta(ák), a vezetőség jóváhagyta, kiadták, szétküldték a világba, az alkalmazottakkal bemagoltatták, a HR-esek képezték a népet, aztán számonkérték és és és…
Hihetetlen.
Ez olyan mint a prodidzsáj. Nagyon gáz….
ó esz ten/o ess tíz <– így hívják a vének.
Nike – Nájk megvan?
En mindig X nek hivom
IKSZ… nem ten…
apple style guide hidegen hagy, maradok az X-nel, ez terjedt el a koztudatban egyebkent is.. lasd meg: vihar egy kanal vizben
btw amig egy londoni applestore-ban nem “OS ten”-nek, ejtik, addig szerintem magasrol, nagy ivben.. hint: oeszekszeznek ott is mint a vizfolyas.
cash – cache homofón szavak, vagyis ugyanúgy kell őket ejteni. Lásd még: eye – I, meat – meet, there – their, etc.
klarky: Style Guide-ot minden olyan, magára valamit adó cég csinál, aki A-ról B-re nagy mennyiségű szöveget fordít/fordíttat. Muszáj, hogy legyen style guide, mert nem engedhető meg (a style guide-ok általában tiltják azt a formát, hogy “nem megengedhető”), hogy a leírások, helpek, akármik különböző stílusban, különböző szófordulatokkal legyenek lefordítva (a style guide-ok szerint kerülni kell a kerülni kifejezést (“kerüljön lefordításra”).) A Style Guide-okat jobb esetben nem meetingen hozzák össze a hozzá nem értők, hanem a fordítás projektvezetői, lektorai állítják össze lehetőleg a fordítás megkezdése előtt, illetve módosítják/bővítik a fordítási projekt végrehajtása során.
d: hosszú ɪ lesz az, nem?
kɪːp
ahogy a reakciók is mutatják, ez a post kicsit félrement, nem éppen hiteles a “szifon” fő szószólójától.
Levi’s… Livájsz és akkor az ebonics-ról ne is beszéljünk, meg a jamaican “english”-ről
Nem kell a style guidehoz fordíttatni, elég ha egy adott nyelven kell nagyobb mennyiségű szöveget produkálni valamilyen konzekvens kinézetben.
/off
Milyen nap van most? Nálam kurvára csütörtök, de a szerveren meg szerda. A plugin írója biztos nem hallott még az időzónákról.
Nem hiszem, hogy véletlenül lett X és nem 10 az OS 9 után. Ezzel is jelezni kívánta az apple, hogy ez egy teljesen újraírt OS, uniX alapokon.
Én eddig tök aszittem, hogy a *NIX-alapok végett (is) lett végülis X. De most felnyílott a szemem.
neon: hát bazmeeeg…
@Zeusz: Én elhiszem, h ez így van, de ez akkor is csak duma, fingköszörülés, vízgereblyézés, stb. stb.
Egyszerűen nem látom értelmét annak, hogy 220 oldalon keresztül akkurátusan, nyílvánvaló dolgokat magyarázzanak.
Ha viszont ők úgy gondolják, hogy van értelme, akkor elég vacakul működik a rendszer, mert ahogy elnézem itt a kommentelők nagy részének halvány fogalma sem volt, h mit jelent és hogy kell kiejteni az X-et. (és szerintem a boltokban sem mindenkinek, Mo.-n legalábbis kéltlem, h jelentős lenne azon kereskedők aránya, akik nem oesiksz-eznek. Handrás hol van, amikor kellene?
)
Szerintem ez max. azért van, h ha valaki valamit elcsesz, legyen alapja letolni.
Ezt a Guide-t egy szinten tudom kezelni az arculati kézikönyvvel. Jó, hogy van, de ki nézi azt?
ui.: Isten bizony legközelebb ha Londonban járok bemegyek egy store-ba, megtudom mit mond egy echte angol, és olvasta-e a guide-ot.
Én dat-tal annyira, de annyira egyet tudok érteni:
“@angelday: de hátha ez jobban kifejezi a mondanivalót: http://napirajz.freeblog.hu/files/sotetcseresznye2.jpg“
amúgy mi az a Mac OS X?
Pákó után szabadon “úúú-isz-ten” lehet?
Egy másik blog egyik posztjánál olvastam egy nagyon idevágó hsz-t:
“mondjátok csak, mit csináltatok, amikor még nem voltak blogok? hol folyt ez a sok meddő, semmitmondó szócséplés akkor?”
Igaz ott ez, bőven 300 fölötti rajtszámú hszként született, de az irány az jó.
csibar: “Józsi, és Te minek hívod pontosan? “Greg ‘ó-es-iksz’-nek mondja az OS X-et.””
“ó-es-tiz-et”. Van még kérdés?
Na-de-hát ezt most hogy?
ezmarsokvolt:
Ugyan mit ment volna félre? Hol van az leírva, hogy a szifonozás kitalálása kölcsönösen kizárja azt, hogy úgy ejtsük az os tizet (!), ahogy Steve nekünk adta?
Ha megfigyelted, kedves ezmarsokvolt, én mindig is korrekt kapitalizációval írom az iPhone nevét. De olyat se fogsz látni tőlem, hogy Mac Mini. Törekszem arra, hogy úgy írjam, ahogy ők elképzelték.
És ugyanakkor becézem is a terméket, ez a szifon.
Van még kérdés?
Helló. Olvasta egyáltalán valaki a belinkelt styleguide-ot? Azon belül a Mac OS X bekezdést.
Mac OS X version 10.5 whatever esetében nyilván nem Mac OS ten version ten point five lesz a kimondva a dolog. Ha igen, az egy furcsa, dadogós helyzetbe hozza a beszélőt.
Nem értem a megrökönyödést egyébként a 220 oldalon. Az a csoda, hogy ilyen kevés. Nálunk van olyan arculati elem, aminek maximum 3 hónap az élettartama, ahhoz is van 20 oldal használati utasítás…
Angelday, remélem, megérted, hogy OS tíz szempontból Steve egyszerűen öreg, a számozást szokta meg…
*sóhaj*
Hi guys,
Ejtsetek ahogy akarjatok, nekem tok mindegy, csak vegyetek belole minel tobbet, baszki!
Lehetoleg uj mekk gepekkel egyutt.
Koszi, thxbye.
Ja es szifon – iPhone is tok mindegy, a lenyeg hogy ilyen utemben vegyetek mint ahogy most is.
Csakany.
Akkor viszont színt kell vallani arról is, hogy a Leopard szót hogy ejted. Az sem egyszerű.
Én magyarul ejtem, leopárdnak.
Vagy becézve “leó”.
De felesleges a kapukat döngetni: ne ikszeljünk az os tízben!
Kedves Angelday, nem szeretnék veszekedni, tetszik a blog, ua. mintha ez a kioktató hangvétel nem éppen azt mutatná, hogy jó napod van. A 399 iPhone -os bejegyzésedből (használtam a keresés funkciót) van pár mely nem épp tökéletes. De a kivétel erősíti a szabályt
A kioktató hangnem-et értelmezd másképp. Írásban vagyunk sajnos.
Ha a boltban valakinek azt mondom oeszten vagy oestiz, akkor nez hulyen, ha azt mondom neki OS X, akkor megerti. Honnan kene tudnia a magyarnak aki eleteben eloszor lat Apple oprendszer dobozt, hogy az OS utani X az szamot jelol. Elkurtak. OS 10-nek kellene szerepelnie a dobozon, ahogy anno volt OS 9 is. Szoval reszemrol OS X, mert igy terjedt el, and of story.
Egyebkent meg Windows VII
En mindenhol csakis óesiksz-et hallottam.
@Aszfaltbetyár es amikor nalunk a manager holgy (ámerikában tanult angolul) mondta, hogy bAt (but). Mondom az bat jah, a deneveres anyadat azt.
talán Handrás véleménye hitelesnek tekinthető
amúgy meg tényleg ennyire fontos ez? engem az se zavar, ha valaki szilvásgombócnak mondja, az se nagyobb hülyeség, mint szifonnak hívni az iPhone-t, vagy pipacsnak a NAS-t, de pörögni a helyes kapitalizáción. Józsi, sztem vagy legyél mindenben ennyire pontosságra és szabatosságra törekvő, vagy ne akadj fenn, ha mások ezt nem értik.
de ez csak az én véleményem
ironyice: sokaknál a kiejtés ugye másodlagos. mondjuk mióta skótokkal és írekkel voltam napi kapcsolatban, nálam is az
Már csak az a kérdés kínoz, hogy hogyan ejtsem azt, hogy Plastik media?
everyone diaf
Lam: Plásztik megyiá
wściekły pies, anyone?
Handras:
Windows 7 -> Windows VII -> Windows Wii
Ugyancsak nem összekeverendő a kérdés a helyesírással, az ugyanis normatív.
Viszont összekeverendő a kérdés a szifonnal, ahogy itt sokan helyesen tették. Bizonyos szempontból ugyanis az óes-iksz is becenév, mert a verziószámot nem szokás római számmal jelölni. A hivatalos írásmód tehát maga is ösztönzi az – ezek szerint – nem hivatalos ejtést.
Végül is ott megy félre a gondolkodásod, hogy nem normatív területen vársz el céges normatívát, amit lehet sznobságnak, de lehet simán csak bugyutaságnak tekinteni. A hétköznapi nyelvhasználatnak nincs szabályozhatósága (ha szabad ilyen hülyén mondanom), és az mindenek felett áll. A kommunikáció könnyebbsége, a már elterjedt mémek legkevesebb értelmezéssel járó megnevezése működteti, amint Handrás példája is mutatja. Úgy is fel lehet fogni, hogy korrigálva teszi magáévá a céges hülyeségeket.
Az X egyébként még jelenthet tízet attól, hogy iksznek ejtem. De erről már beszéltem, azzal, hogy a számot így tkp. becézem, egyben “kiolvasom” a speckó írásmód marketingszándékát. Emiatt helyes is iksznek ejteni.
Erdekes amugy, hogy terminalban a say paranccsal az OS X-bol OS ten lesz viszont a tobbi romai szamot meg csak betukkent kezeli. Majd ha lesz OS XI atgyurjak a kernelt?
Józsi, rettegj, mert diktafonnal a kézben leszek hajlandó csak veled beszélni és kipost-olom, hogy valójában hogyan ejted az OS X-et.
amúgy meg tényleg OS tíz. csak mert előtte volt System 7, OS8, OS9…
Ki nem Xarja le.
cash – cache homofón szavak, vagyis ugyanúgy kell őket ejteni. Lásd még: eye – I, meat – meet, there – their, etc.
Ebbol az elso, meg az utolso nyelvterulettol fuggoen igaz vagy nem (kess vs. kaj’es is lehet akar).
Buzisag ez a tenes erolkodes. Senki nem mondja tennek a gyakorlatban rajtam kivul, igy aztan altalaban ketszer kell mondani..ez a szoftver nem fut osz tenen..WTF?..oszekszen.
Amugy meg ziroksz.
frakinak plecsnit!!
sabe, igazad van, méltányolni kell az összeszedettséget és az értelmes vitára buzdítást. Sokkal több ilyen kommentre lenne szükség!
Válaszként csak annyit fogalmazok meg, hogy az Apple kitalálta, hogy OS9 (kilenc) után OS X (tíz) lesz a következő, csináltak egy ilyen marketinget, aztán megszopatják a kisbloggert.
Én csak annyit szerettem volna, hogy felhívjam a figyelmet arra, hogy az Apple így hívja, és így szeretné, ha mindenki hívná.
Közvetítem az üzenetet, amit magam is — megpróbálok — átvenni.
Tőlem egyébként mindenki úgy hívja, ahogy akarja, de én magam is csorbán mondtam, de ezen változtatni akarok.
Abban egyetértek frakival, hogy a style guide alapvetően arra készült, hogy termékeket hogyan kell leírni Apple-helyesen, nem pedig arról, hogy mit hogyan kell ejteni.
“Ugyancsak nem összekeverendő a kérdés a helyesírással, az ugyanis normatív.”
Ezt viszont fraki félreérti, mert én ezt írom:
“A helyes és elvárt írásmód a “Mac OS X”, szóközzel.”
Ami pedig úgy értendő, hogy az Apple szerint. Nyilván. Kitalálták, ezt akarják. X helyett tizet mondjál.
Ez a folytonos okítás. Tanárok vagytok? Nem “szabadságban” élünk ?
Józsi, a börze-vezér padtársam 5 évig élt göröglandban, és megerősített, hogy tzaziki az “cázziki”(lol, ezt nemlehet leírni -> =”tzáziki”) görögül is. a “tácciki” valami beszédhibás görögtől lehetett ökölcspás
elte progmat szakon nem találtam egy termet, meg kellett kérdeznem valami helyi tanárt – akiről később kiderült hogy nagy fej – hogy “hol van az ‘iksz’ nevu terem”? Nezett, rajott hogy hulye vagyok nagyon es azt mondta hogy “az a romai szam, a tizes, es nem iksz”.
Köszi.
A helyesírásnál nem voltam elég világos. Ugyanaz a “szabály” ott is, mint általában: normatív használatra érvényes a guide, másra nem. Más kérdés, hogy helyesírásban általában (pl. blogbejegyzésben) normakövetők vagyunk.