Tron (2010)

Van rajtam kívül olyan, aki azt gondolja, hogy a “Tron: Legacy” filmben ez egyetlen értékelhető dolog a zene?

Élettelen és értékelhetetlen. Színészek nincsenek benne, Jeff Bridges bábu (már ahol, legtöbbször ugyanis 3D uncanny valley figuraként mozog), a képernyőn a mozi nagy részében erősre sminkelt modell embereket látunk. A főszereplő “srác”, Bridges filmbeli fia, egy kitenyésztett amerikai, pontosan ugyanolyan figura, mint Hayden Christensen: annyira átlag minden szempontból, hogy dögunalom. Látom, hogy erősen castingoltak, de semmit nem sikerült elérniük. Legalább egy Shia LaBeouf lenne, bazmeg, de nem, itt van nekünk egy tenyésztett faszi. Rémes!

A csaj fronton ugyanez. Van egy kevés szerepet kapott szőke, maxi smink, úgy néz, mint bármelyik diszkóban levő porcelánfejű itt Kelet-Európában, aztán ott van a fekete főszereplő csaj, szintén modellből lett színésznő, ő időnként forgatja a szemeit is, meg megpróbálja eljátszani, hogy ő az utolsó ISO (izomorf, saját magát író program) — kicsit hasonlított egyébként a karakter Milla Jovovichra az 5. elemben. Persze ez sem segíti a nulláról való kimozdulást. Egyetlen figura, aki teljesen kilóg, a Michael Sheen által megformált diszkó tulajdonos, viszont őt sem lehet érteni, hogy mit keres ebben a karaktertelen, jellegtelen, műtermi szemétben.

A történet olyan, mint amilyet azok írnak megbízásra, akiknek ezért a kezébe nyomnak egy rakás dollárt, aztán írnak belőle egy szart. Néhány problémát felsorolok, teljesen ötletszerűen: nem értettem, hogy befelé menet miért köt ki az ember egy digitális játékteremben, kifelé menet meg miért a fénybe kell állni. Mi a faszom ez? Mi a város, mi a funkciója, kik azok, akik ott élnek és mit csinálnak? Miért narancssárga színű minden “rossz” és “fehér” minden jó? Mi ez, valami nyomi hint-system, mint XBOX-on? (Nem elfogadható válasz, hogy az eredetiben is ez volt.) Honnan van a digitális világban malacsült? Honnan vannak antik bútorok? Ha digitálisan teremthető (letölthető, faszom) mindez, akkor miért ilyeneket töltöttek le? Miért nem valami életszerű az egész, és nem ilyen műtermi, jellegtelen, élettelen? Vagy ez lenne az úgynevezett digitális stílus? AHA!! Mi ez a Nokia product placement a filmben? Coolness faktor egyből nullázódott. De ha már ott van, akkor a “Live Cycle” és a hivatalos app miért nem Nokiára van letölthető formában? A weblapon nem látok erre vonatkozó részt (erről még: lásd lejjebb). Zavaros nekem ez a Clu / Tron páros, ráadásul a “Light Cycle” arcade játéknak is Tron a neve — WTF, ezt nem ártott volna a fejekben jobban rendbetenni. Továbbá miért a hátukra ragasztott adathordozóval kell harcolni és miért ilyen könnyen lophatók ezek a dolgok? Az átprogramozott Tron miért mindig ebbe a pókemberes leguggolós pózba érkezik? Komolyan mondom, nem hittem el, hogy újra és újra bedobják a figurát, olyan, mintha valami meetingen tökölte volna ki egy bizottság.

És elérkeztem a lényeghez: ezt a filmet egy bizottság készítette, nem egy filmes. Kibaszott dollármilliókból felépített unalmas szemét mozi, az.

A soundtrack a filmben kegyetlen jó, megvettem, de utólag meghallgatva inkább filmhez illeszkedik jobban, nem önmagában is értékelhető alkotás, vagy “új” Daft Punk album. Ebből következően sajnos nem fogjuk hallgatni különállóan, talán egy-két számot belőle. (Ez nem egyedi probléma egyébként, a soundtrack ilyen műfaj, szerintem hibás koncepció a film aláfestő részeit kiadni CD-n.) Viszont ha már belementem, tessék: a zene is egy-két motívumra épül, a fiúk ehhez rakják hozzá a saját hangszerelésüket és világukat, ha az ember szétszedi, akkor máris kevesebbet érdemel. Ettől függetlenül nem bántam meg a vásárt. Tetszett viszont a diszkó jelenetben a Daft Punk kámeózás, főleg az, amikor a csihi-puhi jelenetben felpakoltak jobb zenét. Talán ezt a részt értékeltem a filmben a leginkább.

Még el kell mondanom, hogy néhány hónapja a hazai filmforgalmazó meghívására elmentem a film szinkronforgatására is, sőt, beszélgettem a Disney voice art direktorával, aki a régióban levő szinkronokat igazgatja. Az első kérdésem az volt hozzá, hogy minek szinkronizálni a filmeket, a csávó erre bepöccent és ingerülten nekem esett, hogy ezeken a piacokon ezt máshogy nem lehet, aztán felsorolt egy csomó adatot, hogy milyen jól mennek itt a szinkronos filmek, majd elmondta, hogy ha ezzel tisztában lennék, nem kérdeznék hülyeségeket. A véleményem ettől függetlenül nem változik, szinkronizálni csak a faszatlanok szoktak, fenntartunk egy röhejes intézményt. Éreztem viszont a feszültséget, így más témákra tereltem a dolgot, például elkezdtünk filmekről beszélgetni, így végül nem rossz szájízzel váltunk el egymástól, de most jól leblogoltam, és nekem is helyreállt a lelki egyensúlyom.

A szinkronizálási folyamat igen mulatságos és fárasztó. Nagyjából egy óráig néztem a dolgot, a következőképpen nézett ki: szoba, benne a nagy keverőpult, balra monitor, azon ment a Pro Tools. Az operátor Kránitz Lajos fia, ő kezelte a berendezést (édesapja Jockey Ewing magyar hangjaként ismert, sajnos 2005-ben elhunyt). Mellette a szinkronrendező, benn a szobában pedig a színész, aki esetünkben Bridges hangját mondta fel. Sajnos nem emlékszem a nevére, de nagyon ismert hangja van. Fura élmény hallani élőben a hangot, aztán látni hozzá egy valahogy nem oda illő embert. Szóval odaállnak a pozícióba, néhány próba, aztán felmondja. Meghallgatják párszor, kis szakkommentár, aztán felveszik újra. És így tovább sorról sorra.

Nagyon tetszett, amikor a Disney voice art direktor egy ponton kiselőadást tartott nekik arról, hogy Bridges ott ragadt a múltban, húsz éve nem találkozott a való világgal, ezért egy ilyen beszívott hippi ’80-as évekbeli szókinccsel rendelkezik, és ezért használja ezeket a szavakat, meg kellene tehát próbálni azt, hogy a mondatot felmondani ebből a megközelítésből. Egy olyan jó öt perces monológ volt, egyébként teljesen helyénvaló és releváns, a szinkronrendező végighallgatta, majd bemondta a stúdióba a mikrofonján keresztül, hogy “próbáld meg egy kicsit lassabban”. 🙂

A végeredmény tekintetében teljesen jó lett a dolog, érdekes volt látni azt a részt a filmben, aminek a hazai forgatásán én is ott voltam. Néhány mondat csupán, de amikor ott voltam, rém hosszúnak tűnt. A filmben meg néhány mondatot elmondanak, ennyi. Elképesztő meló van vele. Maga a szinkronhoz kapott kópia is érdekes, szarrá van vízjelezve, alig látni valamit a vásznon, annyit lehet, amennyi ahhoz kell, hogy az ember elképzelje, mit mond fel. Nagyon sokszor nincsen még rajta effekt sem, csak durván vágott anyagot kapnak és párhuzamosan folyik a munka. Esetünkben már egészen jó állapotú volt a film.

Érdemes még megemlíteni azt, hogy a film mellé milyen digitális anyagokat adtak ki. Elsőnek itt van az iPhone játék, ami most ingyen vihető az App Store-ból (motorbiciklis, tankos-lövős), másodszor a hivatalos magyar iPhone wallpaper (rákattintva tölthető a nagy bontású):

Harmadrészt pedig a Coke-kal közösen csinált “Live Cycle” alkalmazás (App Store), ami a filmbeli egymást berekesztő játékmenetet ülteti át a GPS-es okostelefonokra. Ez egy remek ötlet egyébként. A Coke honlapján minderről többet lehet megtudni.

Mottó: Nokia telefonok csak arra jók, hogy betörjünk velük biztonsági rendszerekbe, alkalmazásokat már nem adunk ki rájuk. — ez mennyire balfasz már?

94 hozzászólás

thende

Nem erre számítottam… A Tron-ból nem néztem volna ki, hogy végül csinálnak belőle egy vasárnap délutáni 12-es családi f*szverést. Némi csalódottságot érzek az írásban Józsi… Ennyire?

hcpeter

Én egyetértek, csak sajnos Nekem még a zene se nagyon jött be. Valahol a közepe felé elaludtam a moziban, és a háromnegyedénél keltem, nincs hiányérzetem…

vS

Ehh, tartottam ettől, odáztam is a megnézését. Megjegyzem az első rész is családi mozinak készült, de a maga idejében sok új dolgot ügyesen alkalmaztak benne. Az első részt szerettem.

laJos

“Az első kérdésem az volt hozzá, hogy minek szinkronizálni a filmeket […] A véleményem ettől függetlenül nem változik, szinkronizálni csak a faszatlanok szoktak, fenntartunk egy röhejes intézményt.”

Én speciel spanyolul, olaszul beszélek, angolul egy szót sem. Szóval EZÉRT kell szinkronizálni a filmeket, ugyan is – akár milyen furcsa – vannak akik nem tudnak angolul, ugyan is helyette ás nyelvet, nyelveket tanultak. És 4x évesen nem fogok nekiállni csak azért angolul megtanulni, hogy eredeti nyelven nézhessek filmeket.
Ugyan ilyen alapon kérdezhetnénk, hogy Funes filmeket is minek szinkronizálták anno? Tanult volna meg mindenki franciául, és nézte volna eredetiben! (és ugyan ez vonatkozik akkor a mai francia filmekre is)

DnP

Felirat… Azert egy jo kis csupasz pisztolyt mennyivel jobb magyar szinkronban hallgatni? David Attenborough is nekem igazan a magyar hangjan elt, kar hogy mar nem szinkronizalhat tobbet. Neha jo a szinkron, neha igazan debil. Ez van.

Mas:
(SPOiLER ALeRT)

1) Minek esznek a racson?
2) Mitol verzik a racson?
3) Miert esik az eso a racsban?
4) Minden szigeteleve van? ( lasd 3. pont)
5) A Force Pullt miert csak a vegen suti el Gandalf?
(Nemi hasonlosagot veltem felfedezni a LoTR beli Szakalmuki vs Balrog you shall not pass epizodjaval)
6) Mit kezdene Clu a mi vilagunkban 1000 gumibotos foszerrel?
7) Ha hallott volna CsakNoriszrol, nemhinnem, hogy at akart volna jonni.
8) Ha annyira fejlett a digitarsadalmuk, WIFIre miert nem jottek meg ra? Gandalf emliti, hogy mar 84 ben gondolt ra…

Szamomra a zene vitte a hatan a filmet. Igaz nekem alapbol sem volt rossz, de DP vel kiraly 🙂

laJos

Felirat… Én nem azért nézek filmet, hogy a felét végig olvasgassam. Ráadásul néha követhetetlenné válik úgy az esemény, ha többen, egymással párhuzamosan beszélnek, vitáznak, stb. Ráadásul a magyar nyelv van olyan szép, hogy a legunalmasabb párbeszédet is fel lehet vele dobni egy-két szóviccel.

eN

én meg se néztem, ennélkül is tudtam hogy egy hypeolt szarság

RustyRush

Nekem csak annyira tetszett, hogy amikor megláttam a bejegyzés címét arra gondoltam, hogy el sem olvasom… Még jó, hogy nem moziban néztük, mert visszakértem volna a pénzt.

Dervenkál Egon

Én is a szinkron ellen vagyok! Főként az elbaszott fordítás/perc arány miatt. A szinkronosan filmet nézők szerintem az eredeti poénok negyedét minimum bukják, és a teljes megértést is nehezíti, hogy rettenetes a szövegkörnyezetbe/szituációba sem illő mondatok hagyják el a szereplők száját. Eredeti nyelv vagy Felirat!

Tron: csak az új film miatt megnéztem az eredeti Tront. Annyira rossz film, hogy végül el sem mentem mozizni a folytatásra. Annyira hibás koncepció ember és gép, hálózat, és fejlődési irány szempontjából, hogy az nevetséges. A virtuális valóság ilyen sosem lesz! A kritikákat olvasva viszont a Legacy-ban eszükbe sem jutott a virtuális világot a valós technológiai irányokhoz igazítani. Én ezért nem adok pénzt.

Dervenkál Egon

Mégvalami: az eredeti Tron filmről végül a Pirx kapitány kalandjai című magyar tévésorozat jutott eszembe, ami legalább vicces a kotyogós kávéfőző űrhajók miatt.

Malachi

felirat, okoskák, nézzetek meg felirattal egy filmet, aztán nézzétek meg mondjuk angolul (ha már a szinkron olyan vállalhatatlan) és vegyétek már észre a különbséget. vagy olvasod a filmet, vagy nézed. és nem kell a szöveg, hogy nem vonja el a figyelmed a felirat, meg nem zavaró, mert elvonja és zavaró. a szereplők arca, a gesztusok, az apró jelek a CSELEKMÉNY általában nem a vászon alsó ötödén jelenik meg. és most gondoljatok azokra, akik még annyi könyvet, újságot, netet, SZÖVEGET sem olvasnak, továbbá higgyétek el, hogy a nézők nagyon nagy hányada igényli a szinkront. ez van.

a jó szinkron kell. a jó szinkron belesimul a filmbe, észre sem veszed, nem tűnik fel, csak VAN. adott esetben hozzátesz. ennyi. egyre többen azon vagyunk, hogy eltűnjön az igénytelen szinkron. hosszú és nehéz menet lesz, de remélem lesz eredménye.

Józsi, te meg biztosan faszos csávó vagy ezzel a nagyon határozott faszatlanozós véleményeddel, de ezt azért gondold át egy picit még.

a filmet egyébként nem láttam, messziről üvölt róla, hogy kommersz fos. mondjuk attól még lehetne jó, néhány jó kritika bevitt volna a moziba, de sajnos most sem tévedtem.

Xavier

“Élettelen és értékelhetetlen.”

Egy digitális világban létező programok esetén milyen életet kellett volna ábrázolni?

“nem értettem, hogy befelé menet miért köt ki az ember egy digitális játékteremben, kifelé menet meg miért a fénybe kell állni.”

Mert egy illegális porton érkezett a rácsba a srác, ezért is kapcsolták le rögtön. Kifele meg a rendszer által engedélyezett I/O porton távozott, amit csak adott ciklusig tart nyitva a számítógép amin a rács fut, ehhez kellett a kód, hogy elfogadja a rendszer a kilépőt.

“Mi a város, mi a funkciója, kik azok, akik ott élnek és mit csinálnak?”

Nézd meg az első filmet és megtudod 🙂

“Miért narancssárga színű minden “rossz” és “fehér” minden jó?”

Fehér az eredeti programok fénye, amit az öreg hozott létre, narancs a Clue által módosított programok színe (valamivel meg kell különböztetni őket), nincsenek jók és rosszak Clue csak a hibásan megfogalmazott direktívákat követi.

“Honnan van a digitális világban malacsült? Honnan vannak antik bútorok? Ha digitálisan teremthető (letölthető, faszom) mindez, akkor miért ilyeneket töltöttek le?”

Onnan, hogy ember készítette a világot és neki ez így tetszett.

“Miért nem valami életszerű az egész, és nem ilyen műtermi, jellegtelen, élettelen?”

Pont annyira életszerű, mint bármely digitális világ (Quake, Unreal stb.), plusz, hogy itt 20 éve intelligens programok irányítják a dolgokat.

“Zavaros nekem ez a Clu / Tron páros”

Mi a zavaros benne?

“ráadásul a “Light Cycle” arcade játéknak is Tron a neve”

A valóságban is Tron volt a játékgép neve.

“Továbbá miért a hátukra ragasztott adathordozóval kell harcolni és miért ilyen könnyen lophatók ezek a dolgok?”

Mert az első film idején még ilyen diskeken tárolták az adatokat, ha ma készült volna az első film, akkor pendrive-ot dugtak volna a hátsójukba és fénykardként használják 😀 😀

“Az átprogramozott Tron miért mindig ebbe a pókemberes leguggolós pózba érkezik?”

Amikor játszol egy FPS-t nem tűnt még fel, hogy a szereplőknek eléggé korlátozott a mozgáskultúrája? 😀

Túl sokat vártál a filmtől aminek igazából nincs sok mondanivalója, az elsőnek sem volt. Mindkét film a kor aktuális tech demója némi mesével, nem több.
Ha így ültél volna be a filmre, akkor élvezted volna.
Egy Quake3 filmre beülve milyen mély mondanivalót várnál? 🙂

Xavier

Dnp:

“Mit kezdene Clu a mi vilagunkban 1000 gumibotos foszerrel?”

Átkeresztelné magát Skynetre és 1000 Terminátorral leigázná a földet 😀

Nem tud semmit a valódi világról, csak annyit, hogy létezik és mivel Ő maga az öreg másolata, gondolhatta azt, hogy a rács is a való világ másolata, így kint is azok a szabályok érvényesülnek, amik bent és mivel a rács a kinti rendszer kiterjesztése, így azt is tökéletessé kell tennie.

koh

A régi Tron jobb volt, ez nem. Én a vért és a kaja evést a bútorokkal együtt nem tudtam sehova se tenni ebben a filmben. A történet nagyon gyenge volt a karakterek kiszámíthatóak. Én nagyon szeretem a Daft Punk-ot kár, hogy ritkán jönnek ki valami zenével. Ez az album a filmhez jó, de magában ahogy Józsi is írta nem nagyon élvezhető.
A szinkronról meg az a véleményem, hogy vannak nagyon jó szinkron munkák. Vannak ujraszinkronizált filmek amiket bűn volt ujraszinkronizálni. Illetve sok esetben megnöveli a film értékét a szinkron lásd: Ponyvaregény 😀 sok esetben pedig elvesznek a karakterek és a dinamika.

Xavier

“Én a vért és a kaja evést a bútorokkal együtt nem tudtam sehova se tenni ebben a filmben.”

Így programozta le a világot a fickó, a programozó megjelenése hű marad a valósághoz, vérzik, az adatbevitelt és energiafeltöltést meg evéssel, ivással szimbolizálja (az eredeti filmben egy patakból ittak ehhez). A bútorok meg egyszerűen tetszettek az öregnek, ilyen virtuális környezetet teremtett magának.
Ezek könnyen megmagyarázható dolgok. Én inkább azt kérdezném meg, hogy ha képes volt programfejlesztésre, akkor miért nem kezdett el ő is átprogramozni magának egy kis sereget, amivel visszavehette volna a hatalmat? 20 évig mi a fenét csinált? Ült a seggén és bámulta a fényeket?

Judik Dávid

Természetes, hogy van, aki szinkronosan akarja nézni a filmeket, ezt is meg lehet érteni. De hogy egész Magyarországon nem lehet megnézni a filmeket IMAX 3d-ben eredeti nyelven, csak eredeti nyelven, vagy csak IMAX 3d-ben magyarul, az már gáz.

tomi

Malachi +1.

A feliratok MINDIG sokkal tömörebbek, mint az adott szöveg. Egy pergő veszekedést próbálj meg végig olvasni. Fel sem tudsz nézni a szereplők arcára, mimikájára. (b- verzió: a kontent fele kimarad, zanzásított feliratot olvasol, nem elég részletes)

Pl a filmek elején néha gyönyörű táj, alatta narráció a történeti háttérről. Na, ha ezt folyamatosan olvasni akarod, akkor NEM TUDSZ elmélyedni a képen.

Konklúzió : NEM (csak) nyelvtduási-nyelv nem tudási- okai vannak a szinkronizálásnak….

koh

xavier: én értem, hogy leprogramozta de valahogy nekem nagyon erőltetett volt. Ahogy te is írtad az első részben patakocskából ittak ha jól emlékszem fehér világító löttyöt. Arra még rá is lehetett hangolódni, de ebben olyan tipikus sablon jelenet volt. Bemegy a fiu az öreg bölcselkedik, aztán úri vacsora jön. A diszkó jelenet megint nem tetszett. Minek buliznak a programok 🙂 vajon adót is fizetnek? Az elsőben mindenki teszi a dolgát ahogy a mester program rendezi.Ezzel szemben itt egy teljes társadalom van. Értem a rációt amit mondasz és nem vitatkozom ezzel. Nekem egyszerűen ez így nem tetszik.

inti

Akinek _ma_ nem tetszik az eredeti Tron, az teljesen érthető, annak a maga idejében volt jelentősége. A kerék feltalálását is akkor érezzük nagy dolognak töri órán, ha a tanár érzékeltetni tudja annak jelentőségét az adott korban.

Nekem a változatosság kedvéért tetszett a film (a zene nagyon). De én egyébként is a kétpofára mozizó ember vagyok, aki akkor is boldog, ha tele van a hasa. Szórakozni járok a moziba, nem az elvárás listámat pipálgatni, vagy hibákat keresgélni. Egyedül CGI Briges szájmozgása zavart, de az is csak azért szerintem, mert korábban mesélte valaki, hogy nem valódi színész játssza.

Felirat/szinkron: én tudok angolul, többnyire megértem a filmeket. Zavar viszont, ha mégis olvasnom kell, mert elvonja a tekintetem a történésről. Aki nem tud nyelveket annak a felirat az egyetlen választása, és szerintem abban azért mindenki egyetért, hogy az esetenként feliratok.hu-ról letöltött cucc (nem kamu), ami a szalagra kerül néha 1000x igénytelenebb munka, mint, amit egy rendes magyar szinkron stúdióban csinálnak, neves magyar színészekkel. Ha nem tudnék nyelveket én is a szinkront szeretném. Aki pedig az eredeti nyelvű poénokat említette… nos ha nem tudsz nyelveket, az a felirattal se jön át (kivéve 3 soros anime fansub magyarázatok persze).

Azt viszont viccesnek tartom, hogy míg a felirat/eredeti nyelv pártiak akár ölre is mennének, hogy kinyilvánítsák a véleményüket, addig a szinkron hívők sokkal finomabban nyilatkoznak. Nem hiszem, hogy ennyire szarok lennének a magyar szinkronok… sőt. Szegény Ford Ferlaine mindenhol a világon egy csőd volt, kivéve kicsi hazánkban: a szinkron miatt. 🙂

BUÉK!

Dervenkál Egon

inti: az eredeti Tronnal nem az a baj, hogy régi. Az a baj, hogy már a 80-as években is nevetséges tech koncepción alapult, amelyet rohadtul nem dolgoztak ki. Összehánytak néhány létező fogalmat, és írtak rá egy nem túl izgalmas sztorit. Nem baj, hogy vicces a CGI mert az olyan, sőt nekem még tetszene is az a képi világ. A baj, hogy semmi időtálló nincs benne. Mégis ezt folytatják 28 évvel később. Sok pénzből, fogalom nélkül.

inti

Igen, a 80-as évek elején még lehetett nagyot kamuzni, meg játéktermi zsargonnal vakítani. Ma már túl sokan nézik, mikor pixelesedik a karakter széle 😀

zsolti

felirat elleneseknek: meg kéne tanulni rendesen olvasni. ennyi. én pl sokat nézek feliratos filmet és már szinte észre se veszem, h olvasni kell.
mondjuk itthon ez úgyse lesz, mármint, hogy ne legyen szinkron, mert túl sok az olyan ember aki képtelen normálisan olvasni. azt meg se a mozi, se a tv nem vállalja be, hogy emiatt bukjon rakás nézőt.

Sir Alex

Akkor vegyük szépen sorba. Először is, én is úgy gondolom, hogy a filmet elrontották, és még csak véletlenül sem használták ki a filmben rejlő potenciált. Szerintem is sokat ront rajta a szinkron, de ahogy hallom ez a szinkronstúdió sara, így kíváncsi leszek azért a filmre HD-ben az eredeti nyelven. Nem értem például, hogy az általad „fekete főszereplő csaj, szintén modellből lett színésznő”-nek titulált hölgynek, aki mellesleg elég régen színésznő már, és soha nem is volt modell, miért ezt az ismeretlen szar hangot kellett adni.

Egy szót sem ejtettél a látványról (bár nem tudom milyen verzióban láttad), de akinek tetszik a cyber-punk világ, annak valószínűleg bejött a dolog, nem is kicsit, arról nem is beszélve, h az első film is erről szólt. Szerintem legalább olyan hülye kérdéseket tettél fel, mint amilyen hülye az lenne, h Darth Vader kardja miért piros, mikor Luke-é meg kék? Illetve nem értem, hogy egy képzeletbeli világ felépítésére és kinézetére miért kellene racionális magyarázatot adni.?

Xavier

koh:

“Bemegy a fiu az öreg bölcselkedik, aztán úri vacsora jön. ”

Ha 20 évig be vagy zárva egy virtuális világba, akkor biztos megunod a patakocskát és kreálsz magadnak egy másmilyen megoldást 🙂 ezzel nekem semmi gondom nem volt, a fickónak ez jött be, ilyen környezetet kreált magának.

“A diszkó jelenet megint nem tetszett. Minek buliznak a programok vajon adót is fizetnek?”

Jobb kérdésem van. Ha a módosított (narancs) programoknak az az elsődleges feladatuk, hogy Clue-t szolgálják és annak a direktíváját kövessék (a rendszer tökéletesítése), akkor hogy vegyülhetnek az eredeti rendszerprogramokkal konfliktus nélkül?

Azt meg lehet magyarázni, hogy azért van a diszkó, mert a programozónak az eredeti rácsnál ez tetszett és a virtuális világ részévé tette és ezt is tökéletesítendő rendszerrésznek tekinti Clue.

inti

Xavier: az eredeti rendszer programjai nem feltétlenül ütköznek CLU direktíváival. Lehet, hogy olyan primitívek, hogy úgy tökéletesek, ahogy vannak.

[zárójel]Akkor a primitív programok járnak bulizni, és a komplexebbek üzemeltetik a bulikat? Jé, ez elég valósághű 😀 [zárójel bezárva]

Lévai Richárd

Nekem tetszett. Jó hangulata volt.
Nem világmegváltás, de tényleg hangulatos. Gondolkodni nem kell benne a dolgok logikáján, az mondjuk biztos. 🙂

karon

a felirat/szinkron témához csak annyit tennék hozzá, hogy a stockholmban született unokahúgaim 10-12 évesen már olyan színvonalon és kiejtéssel beszéltek angolul, hogy simán össze lehetett őket keverni amerikai gyerekekkel. svédországban nincs szinkron, a tévében időnként még felirat sincs de valahogy mégis tudják élvezni a filmeket.

namost azt én értem, hogy elbaszott 40 éves, kopaszodó funkcionális analfabéta gyökerekként már képtelenek vagytok megtanulni olvasni (pláne nem angolul), ezért könyörögtök hogy stohl buci amorf ordítozását hallgassátok inkább.

de miért nem gondoltok a gyerekeitekre, akik – ha ez a tetves köcsög szinkronlobbi nem létezne – simán kiválóan olvasnának (hiszen a felirat gyorsan pörög és sokkal érdekesebb, mint a katica az olvasókönyvben) és ráadásként tini korukra megtanulnának perfektül az internet világnyelvén is?

wotan

szinkron témában: ha otthon nézek filmet/sorozatot az általában feliratos (ezúton köszönet a feliratok fordítóinak!), ha néha látom a nézett sorozatot magyar szinkronnal akkor megdöbbenek… pl. How I met you mother-ben Barney magyar hangja _teljesen_ más. Éééés most jön a lényeg: ha eleve szinkronosan kezdem nézni, akkor valószínűleg ezt a hangot társítom hozzá, és az angol eredeti lenne furcsa.

Amúgy a himym feliratos fordításai igen jók, az elég sok amcsi szlenget/kultúrális utalás szépen teszik át magyarra. A szinkron mellett is ezt szokták felhozni, nagyon sok esetben a magyar szinkron egyszerűen jobb mint az eredeti, lásd pl. a már említett Ford Fairlane, vagy az örök siker Flintstones, aminek élvezeti értékéhez IGENSOKAT tesz hozzá a rímes szinkron.

laJos

Mellesleg Angeldayel egyet értek az új Tronnal kapcsolatban. A régi Tront szeretem, és én jónak tartom. ’82-ben az egy modern, jó, érdekes film volt. Mai szemmel nézve lehet, hogy nevetséges, de akkor, a maga idejében egyáltalán nem volt az. (szerintem) Lugossy Béla Drakulája is nevetséges mai szemmel nézve, de gondoljunk bele akkor milyen rémisztőnek hatott. 🙂

fraki

Szinkrontémában csak annyit, hogy valóban elveszi a felirat a figyelmet, de ez nem igazán jó érv.

Először is van az az igényes filmfogyasztás, amelyik nem egyszer egyvégtében nézi meg a filmet.

Másodszor ha meg egyszer egyvégtében nézed meg, akkor nincs nagy jelentősége annak, hogy a felirat elveszi a figyelmed egy részét, mert úgysem tudsz elég figyelmet szentelni a részleteknek.

Azt kell észrevenni, hogy a szinkron többet vesz el az élvezeti értékből, mint a felirat.

Asszem

Midőn ezt a kommentet írom épp a Tron zenéje szól, nekem eszméletlenül epic beszarás, szeretem ezt a stílust. A filmet tegnap hajnali kettőkor kezdtem nézni, háromkor meguntam, lehet, hogy idén befejezem, nekem nem csalódás, mert kb. ennyit vártam tőle, az a rész meg baromira tetszett, amikor az a négy fehér ruhás csaj rárakja a ruhát a csávóra, a csajok mozgása jól el lett találva.

Dervenkál Egon

fraki: kijössz a moziból elemezni, és másnap visszamész a következő 15 percrért? vagy hogy?

Turrican

Én a “derékszöges fordulásokat” hiányoltam leginkábba fénymotorozásnál és az igazi rideg, 8bites, zajos hangeffekteket. A zene jó volt, naná! Összességében nem volt elég “kocka”, hiányzott belőle a Minecraft faktor 😀

Turrican

#flynn +1
Alien, Terminator, Predator, Tron… van még valami kiherélni való, hitvány folytatásért kiáltó legenda?

vS

hehe, tegyük fel, hogy a forgatáson egy színész beleéli magát a szerepébe, ezt rögzítik, vágják, film lesz belőle. a szinkron-színésznek tök más térben és időben vajon ugyanúgy sikerül beleélnie magát? (ok, van akinek igen, de a zseniális szinkronnal készült filmek messze a kisebbséget alkotják) tegyük fel, hogy a szinkronizálásnál ügyesen bánnak a nemzetközi hanggal ill. a zörej/atmoszféra hangsávval. tegyük, de ez ma már egyre kevésbé jön össze, a pénz-idő konstellációban a filmből inkább létrehoznak egy új alkotást. tetszik vagy sem, a film teljes élményéhez hozzátartozik az eredeti hang, ha ezen módosítanak az már egy másik ügy, egy új mű. tehát marad a nyelvtudás, a felirat, vagy a lustaság.

tz

szinkron: az eredeti hang+felirat mellett érvelők elég nagy hányada azért kezdte el ebben a kombóban nézni a filmipar külföldi termékeit, mert kénytelen volt. a sorozatok évekkel előbbre vannak külföldön, nagyon sok el sem érkezik hozzánk. időközben komoly social tényezővé vált bizonyos körökben, hogy a foxtv-n leadott sorozatepizódot hány percen belül tudta feliratozva leszedni/megnézni.
csak sajnos azóta elfeledkezett azokról az időkről, amikor a magyar televíziócsatornákat szidta, hogy lassan/egyáltalán nem veszik át a sorozatokat, és átment eredeti hang+felirat-zombiba, és innentől ezt hirdeti, mint egyetlen lehetséges intelligens alternatívát.
mit csináltatok volna, ha gyermekkorotok rajzfilmjeit eredeti nyelven tolják az arcotokba a kid-csatornákon? (akinek a családja vegyes nemzetiségű, gyermekéveit a bahamákon és izlandon töltötte, az erre a kérdésre ne válaszoljon, sem azok, akiket a lovakkal tartottak egy karámban a jurta mellett, egy szál tarsolylemezben.)
mondjuk, lehet, hogy nem ilyen kekeckedő kis izék lennétek 🙂

a film: nekem az eredeti meg ez is tetszett, csak önmagában azért, mert kikapcsolt, elvitt egy másik világba. semmivel sem életszerűtlenebb, mint a seprűn röpködő varázslótanoncok. fiction. és amúgy EZ a lényege, mint minden filmnek.

nekem egyetlen ponton tűnt teljesen baromságnak az egész: amikor a pohos biztonsági kimászik a srác után a daru(?) gémjére. ha valami, akkor ez volt életszerűtlen. de nem idegesít, úgy értem, ha akar, másszon. 🙂

és clu szájmozgása tényleg zavaró volt. és volt még 1000 más apró kis elcseszés, ami miatt idegesíthetném magam. de nem teszem. az jutott eszembe, hogy a jövő .iso képfájlok kezében van. 🙂

szóval van igazságotok, csak ne idegeskedjetek. engedjétek el magatokat. 🙂

Malachi

karon, te nagyon hülye vagy. olvasni és idegen nyelveket leginkább iskolában érdemes tanulni, ha ott nem megy, akkor tökmindegy van-e felirat/eredeti nyelvű film az ember így is úgy is analfabéta marad. a legnagyobb ökörség mind között az a szinkron ellenes érv, hogy a skandinávok a szinkron hiánya miatt beszélnek perfekt angolul annyian. szóval még egyszer, látszik, hogy fingod nincs az egészről. a szinkronlobbira meg már nem is mondok semmit, istenem, annyira jó, hogy totálisan fogalmatlan emberek is ekkora önbizalommal bírnak nyilatkozni bármilyen témában… csak annyit gondolj végig, hogy a stúdiók a csatornák megbízásaiból élnek. ha a tv csatornák úgy találnák, hogy a közönségnek nincs szüksége szinkronra, hülyék lennének rá pénzt költeni. ugyanígy működik a filmforgalmazóknál is. a csatorna meg a szinkron stúdió pedig nem ugyanaz ám.

a többieknek meg annyit még, hogy szerintetek nem kellene a szinkron, de a moziközönség és a tv nézők nagy hányadának meg kell. ennyire tök egyszerű. az a legjobb az egészben, hogy választhattok és nézhettek bármit eredeti nyelven. nincs kedvem egyenként válaszolni mindenkinek, de egyetlen komolyan vehető érv sem hangzott el a szinkron ellen. nem csak itt, egyetlen más fórumon sem. a szokásos sablonokat hajtjátok ti is.

ja, én mindent angolul nézek amit csak lehet és a felirat elolvasása sem okoz gondot adott esetben. nagy kaland, a heti 1 könyv mellett nem megerőltető. viszont imádom a jó szinkronokat. mert voltak, vannak és lesznek is.

mióta bárki azonnal letorrentezheti a kedvenc sorozatát, vagy filmjét divat, igen, divat lett szidni a szinkront. ez van, bármennyire öntudatosan érveltek ellene, végül is mindenki csak a saját szempontjai alapján viszonyít, vagy egyszer hallott valahol valamit és azt írja le, mintha. van, aki szívesen olvas feliratot, van, aki a ritka művészfilmeket hozza fel, van aki szerint a svédek a tévéből tanulnak angolul, satöbbi. egy vacak vasárnapi sorozatot meg 500-800 ezren néznek az RTL klubon. nem feltétlenül 40-es kopaszodó analfabéták. és őket meg a ti érveitek nem érdeklik. a szinkron nekik készül.

az, hogy milyen szinkronok készülnek már egészen más téma és nem is kellene idekeverni. a kérdés, hogy kell-e szinkron vagy nem. kell. mert szükség van rá.

BUÉK mindenkinek.

Lenny

Hirtelen csak két dolog:
1. Miért nem lehet kiírni a cikkben ahol SPOILER van?
2. Miért nem elfogadható, hogy a régiben is az volt?

Az utolsó Noikás résszel egyetértek.

Ja, amúgy jó lesz, ha rátőttesz ma némi piát, mert elég feszültnek tűnsz mostanában, és ez meglátszik az írásokon szerintem. Ennél csúcsosodott ki. 🙂

BUÉK!

DnP

Lenny: Sztem csak a szorosabb link letrehozasa Linkkel okozza nala ezt…

Lenny

Ja bocs a szinkronról:
Nem értek egyet, hogy a faszatlanok szinkronoznak csak. Több dolog is van:
1. Nem mindenki akkora perfekt angolból mint te.
2. Van aki nem szeret olvasni miközben filmet néz (mert neki olvasni kell mert nem olyan perfekt angolból)
3. Én egész jól tudok angolul de közel sem értem meg a filmet ha nem olvasnék, ezáltal néha lemaradok mondjuk a színészek mimikájáról, stb. ami sokat ad egy filmhez
4. Néha jobb is, ha le van szinkronizálva egy film mert akkora szar sótlan az eredeti, hogy hozzáad. (ez ritka)

Amúgy én általában úgy szeretem meg a filmet, ahogy először látom és utána úgy nézem meg másodszor, harmaszor,…

sekele

Xavier-nek miért nem jár a best of plecsni? Ha már Tron-ról van szó.
Amúgy, az jutott eszembe, amikor anno barátom barátnője a Terminator 1 után azon fanyalgott, hogy milyen zérő mimikája van a Scwartzi-nak.

A szinkronnal a legnagyobb probléma az, hogy a filmet mint alkotást, művet teljesen megváltoztatja. Ez összemérhetetlen (bár hasonló) azzal, amikor pl. egy regényt vagy akár verset lefordítanak. A filmek szerves része a hang és ennek nemcsak a zene és hangeffektek a részei, hanem a színészek hangjai is. Bármennyire jó szinkronszínész valaki, nem tudja a “Dagobah rendszer”-t mondva visszadni, hogy “Dagobah system” hangzását.
Bármennyire szinkonpárti valaki, ha ismer és kedvel egy színészt, nehezen tudja elfogadni ha szinkronizálják. Hacsak már eleve a szinkronhangot szokta meg. 20 éves koromig egyetlen szinkronfilmet sem láttam, azóta sem bírok megnézni egyetlen Funes, Woody Allen filmet sem szinkronhanggal. Pedig Haumann/Balázs vagy Kern kiváló szinkronszínészek.
Úgy gondolom, még a nyelvtudással sem igazán függ össze a dolog. A nem szinkronizáló népek belenőnek a szimultán olvasásba, valahogy egyszerre olvasnak és látják a képet.
Az igaz, hogy a skandinávok, hollandok kiválóan tudnak angolul, de a francia, olasz, kínai stb filmeket sem szinkronizálják és senkinek nem jut eszébe panaszkodni.
Mostanában elég divatosak Kim ki-duk filmjei: hiába jó a magyar szinkron, mert a koreai eredetiknek teljesen más a hangulata.

Amúgy a vershez visszatérve, középszintű angollal már kipróbálható: olvassátok el Poe-tól a hollót eredetiben és rögtön látszik miről van szó: hiába jó Babits, Kosztolányi vagy Tóth Árpád verziója – az eredeti valahogy más, félelmetesebb, jobb.

DnP

Ha egy francia filmet nativban kene megneznem hulyet is kapnek. Meg olyan undorito nyelvet..

BaLL

Mi is megneztuk. Szornyu volt. Unatkoztam es ertetlenkedtem. Nem volt ertelme a filmnek.
Az eredeti verzioban szerves resze a szamitogepes vilag a valo vilagnak, folyton osszefuggest mutatnak, volt ertelme az egesznek. Itt meg mintha egy kulon vilag lenne, semmi logika nincs abban, hogy mi miert tortenik.
Mi a pocsert kell feljonni a valo vilagba? Mintha masrol nem lehetne filmet csinalni egy scifiben, mint megmenteni az emberiseget.
Meno meg lila csapnak lenni? I feel like I could…Take on the world! Minek, bazmeg?

sekele

Malachi: “mióta bárki azonnal letorrentezheti a kedvenc sorozatát, vagy filmjét divat, igen, divat lett szidni a szinkront.”
Valószínűleg azért, mert most kezd igazán kialakulni a választás és az összehasonlítás lehetősége. Nem túl életszerű, hogy “divatból” az eredetit torrentezik a szinkron helyett csak azért, hogy szidhassák a szinkront.
A digitális adások elterjedésével, elvileg lehetőség lesz erdetit hangot választani a TV-ben is. Az a gyanúm, hogy lényegsen meg fog növekedni az eredeti irányti igény.

BCS

kezdjük ott hogy a tron filmek világa szerint egy pársoros programnak is már emberi arca lesz, méghozzá az, aki leírta azt az egy programsort, szóval totális baromságokra épül az egész, ha valaki megakarja nézni ne várjon el semmi logikai összefüggést, értékelje a 3d art teljesítményt oszt jóvan

BCS

józsi de hülye vagy ezzel a szinkronos ellenességeddel bazdmeg, talán megtanulsz japánul hogy animéket nézhess? talán megtanulsz még vagy 100 másik nyelvet, hogy a többi ország helyi filmjeit megnézhesd?

BCS

a felirat pedig nem kicsit elveszi a figyelmet a képről, felirat olvasásánál próbálj például elmélázni a színész arcán, a környezeten vagy a háttérben valamire, ha megy is, egészen más érzés, mert szöveg mellett sok helyen sokkal felületesebben tudod csak nézni a képet, akkor is, ha háromszor gyorsabban olvasol mint az átlag

speed

Nekem tetszett a film, a vizuál nálam nagyon elvitte, még ha néha kissé vontatott is volt, az akciójelenetek, meg a régi részre való visszautalgatasok miatt végul ugy jottem ki, hogy nagyon bejott végulis. Xavier kb valoban leirta a kérdésekre a valaszt. Nokia miért ne lehetne benne? Szarásig vannak a filmekben iphoneok, macek, ugye, ez a product placement (nem szivjosagbol). Sőt, pl a dexterben is, ott a macbook+nokia n8 – akkor meg mi van. A programkiadas valoszinuleg mas teszta, Nokia kesselt, h bennelegyen (vagy nem, nem tudom milyen dealek mentek), de lehet az Iphone/Android tobbet, h exkluziv legyen neki a progi (vagy a Nokia erre mar spur volt, ki tudja).
A szinkront en szarabbnak vartam, vegul nem volt olyan rossz, de nekem is az a velemenyem, hogy feliratosan jobban szerettem volna, dehat ez van.
Vegul a zene is adja, valamint ez volt a masodik film iden a “dj huzza a bunyora a zenét” jelenet kategoriaban (az elso az iron man II ugye, dj AM-el (rip), de akkor is feltunt a daft punk, igaz, csak zeneben)

v150r

Kicsit elkanyarodtunk az eredeti poszttól, de engedelmetekkel hozzászólnék a szinkronos kérdéskörhöz:
El tudom fogadni azt a véleményt, hogy van olyan ember, akinek kell a szinkron. De mivel saját magamból indulok ki, engem abszolút nem zavarnak a feliratok a film/sorozat nézése közben. Innentől kezdve az esetek igen nagy hányadában legszívesebben sikítanék azoktól a szinkronszínészektől, akik hatszázkilencven különböző színész hangját kölcsönzik. Az jobban zavar, ha egy karakter hangja olyan, ami totálisan nem illik az adott szereplőhöz. Többségében teljesen lényegtelen az, hogy hallottam-e az eredeti hangot vagy sem. Vannak jó szinkronszínészeink és vannak jó szinkronjaink, a többségüket fel is soroltátok. Kivétel is akad, a két pasi meg egy kicsi magyar szinkronnal számomra, az egyéni szubjektumom alapján sokkal élvezhetőbb, mint az eredeti hang+felirat kombó.
Gyerekkoromban nálunk nem (csak) a kacsamesék, meg a gumibogyószörpös macik mentek, hanem édesapám aktívan ügyelt arra, hogy vhs kazettára felvegye az angol sesame street részeit. Rettentően imádtam őket, és van néhány jelenet, ami teljesen beleégett az agyamba. Sajnos azt nem tudom felmérni, hogy ez a nagy dózisú angol mennyire járult hozzá a kialakult, vagy veleszületett nyelvérzékemhez, mindenesetre értékesnek tartom. Szókincs terén az angoltudásom igencsak fejlett, nyelvtanban elmaradtam az évek során.
Viszont ennek kapcsán fontos megjegyezni, hogy bár nézhetnék filmeket felirat nélkül angolul is, mert majdnem 100%-osan megértem, viszont én a magyar feliratot igénylem. Rendkívül utálom azt, amikor egy évben jön 1-2 olyan film, amire áldoznék pénzt, hogy nagy vászon előtt megnézzem. Rákattintok valamelyik mozilistára és azt látom, hogy Budapest másik végébe kell elutaznom azért, hogy a többségében abszolút szemét magyar szinkront elkerülve, feliratosan nézhessek meg egy filmet.
A Tron megtekintéséről is ezért mondtam le, mert szerettem volna átélni az IMAX EXPERIENCE-t, de ez nem egyeztethető össze azzal, hogy ne eredeti nyelven nézzem meg.
Illetve van egy olyan faktor is, amit nem tudom, hogy megfigyeltetek-e már, a magyar szinkron alatt/mellett általában _üvölt_ a háttérzene és zaj, amitől falra mászok. Nemcsak érthetetlen lesz sok helyen a magyar vinnyogás és sikítozás között a szöveg, hanem teljesen elveszi azt a maradék élvezeti faktort is.

kemuri

Szinkron : Amikor csak tehetem, csak és kizárólag eredeti nyelven nézek meg filmeket, legyen az japán, francia, vagy akár angol. Ha nem angol, akkor jöhet mellé az angol felirat, rosszabb esetben pedig a magyar…
Ha szinkronizálják a filmet, akkor sztm a színészi játék fele elveszik a filmből. Olyan ez kicsit nekem mintha újra color gradingelnék a filmet… Egyszerűen a rendező nem azt adta ki a kezéből amit Kőszegi Ákos és a Disneys Voice Art Director összerakott itthon. Az meg hogy a DVAD tanácsát úgy fordítják hogy mond lassabban… No comment.

És akkor ne menjünk abba bele, hogy a magyar szinkronokban és feliratokban olyan félre fordítások vannak, hogy iszonyat. Nem egyszer ölnek meg poént, vagy kikacsintást a magyar fordításokkal.

TRON esetében meg duplán rossz ötlet a szinkron erőltetése, az egész szöveg tele van számítógépes szakszavakkal, amik eleve teljesen hülyén jönnek ki magyar nyelvben.
Tegye fel a kezét aki nem röhögött a szétpixelezlek mondatnál…

Amúgy maga a film egy kellemes visual-audio kombó, semmi több. Ha megvágták volna 60 percnyire, talán még élvezhető is lehetett volna.

AD-vel szinkron kérdésben csak egyetérteni tudok. Leszarom a piaci igényeket, egy filmet abban a minőségben szeretnék megnézni ahogy azt a rendező kiadta a keze közül.
És csak remélni tudom hogy a MOM megtartja jó szokását, és eredetiben is bemutatja a filmeket.

segabor

Kövezzetek meg, de én meg a szinkronok MELLETT vagyok. Még akkor is, amikor jómagam is több feliratos filmet nézek, mert annyira már értek angolul + jobban políroz. Nem vitatom, a szinkron fordítások jó része csapnivaló (mert nem költenek rá, ilyen egyszerű).

Viszont van néhány film, ahol simán jobb a magyar szinkron + hang, mint az eredeti angol – egyszerűen kifejezőbbek. Lásd: Szex és New York, Stiffler szövege az Amerikai Pitében. Vagy hogy klasszikust említsek: Rózsaszín Párduc 2. része Márkus Lászlóval. Simán veri az eredeti hangot.
Ellenpélda: többnyire Woody Allen filmek és más, ahol üt az eredeti angol szöveg, nehezen visszaadható magyarul.

Továbbá országunkban a filmnéző tömeg el lett anno kényeztetve, hogy magyarul kapják a filmeket. Az idősebbek már nem fognak megtanulni nyelveket, a kisgyerekek meg akkor sem érti, ha feliratokat pakolsz alá (mellesleg feliratokat olvasni baromi fárasztó és elveszi a film élvezetét – lásd: óvszerben csinálni).

És akkor a filmhez is szólnék, amelyet még nem láttam. Megvallom, én nagyon vártam, de a kritikák eléggé lesújtóak. Még nem tántorítottatok el teljesen, de illúzióim már nincsenek.

Amúgy mozinézés helyett nekem itt volt a Metroid: Other M című zseniális játék Wii-re. Az megérte az árát!

BUÉK / MMX++

vargatom

Film: többet reméltem ugyan, de kb. ezt vártam, pedig voltak jó ötleteik.
De a látvány és a zene miatt alapvetően jól szórakoztam, főleg IMAX-ban hatásos.

A régi valóban legalább ekkora bárgyúság volt, az újszerű ötlet (virtuális világ) és az egyedi látvány miatt lett kult, ma már-már nézhetetlenül rossz
(egyébként nagyon kevés CGI van benne, a nagy része hagyományos animáció és optikai trükkök)

Szinkron: amíg idehaza kevesen beszélnek angolul, és a feliratozás 3D-ben még zavaróbb, addig bizony lesz szinkron, a Disney arcnak nagyon is igaza volt. Az Avatar esetében is talán két kópia volt összesen eredeti hanggal, az IMAX-ben meg a kópia gyártási költségeit se termelné ki a jegyárbevétel. Tront is adják az Arénában, 2D verzió, randa homályos gagyi minőség, látványfilmnél ez sajnos kellemetlen, de ez van, el kell fogadni.

Virtuális szoba régi bútorokkal: tessék megnézni a 2001-et, akkor érthető lesz.

Olivia Wilde-ról rosszat mondás Józsinak feketepont! Mondjuk ennél a szereplőnél főleg sokat ront a szinkronhang…

Nokia product placement semmivel se cikibb, mint bármilyen más product placement, ne legyél már ekkora Apple fanatista, Józsi 🙂
Arról nem is beszélve, hogy a Flynn-Jobs és Encom/Apple párhuzamok a jelek szerint nem tűntek fel (vagy csak nem tartottad említésre érdemesnek?)

H2CO3

A főszereplő egy módosított Linux disztrót használ, és ps aux | grep-pel szedi ki a KILL-elendő processz PID-jét… 😀

vargatom

És? A telefont akarják a promóval eladni, ráadásul ezt a filmet majdnem két éve forgatták, fogalmuk se volt szoftverekről akkor még.

Ne csak iPhone szemüvegen át nézd a világot…

suitedtrash

Józsi,

az idén nem lesz szilveszteri élő közvetítés?
évek óta a te bulid a kedvenc szilveszteri programom és elkeserednék ha az idén nélkülöznöm kellene.

human

de józsi, teljesen érthető miért kell szinkron, ez tényleg felesleges kérdés. A fő kérdés inkább az, hogy a Tronból miért is nem volt több eredeti nyelvű előadás, hogy lehessen választani. Elvétve ment eredeti hanggal nagyon kevés időpontban.

human

“Én inkább azt kérdezném meg, hogy ha képes volt programfejlesztésre, akkor miért nem kezdett el ő is átprogramozni magának egy kis sereget, amivel visszavehette volna a hatalmat? 20 évig mi a fenét csinált? Ült a seggén és bámulta a fényeket?”

Már nem azért, de erre elég filozofikusan válaszolt is. Nekem sem életem filmje, de azért erre pont válaszoltak.

truhali

@Malachi: “szerintetek nem kellene a szinkron, de a moziközönség és a tv nézők nagy hányadának meg kell.”

de ha megkérded ôket, akkor. 10 -bôl 9 nem vmilyen magasröptû elkepzelés miatt akar szinkronos filmet nézni, hanem azért mert lusta/nem tud/nem akar olvasni. bocs…

csiga

Alapvetően lenézem azokat, akik szinkronosan nézik a filmeket (igen, az animéket is eredeti nyelven nézem + felirat – elvarázsol a japán nyelv hangzása), de igazából nem zavar, virágozzék száz virág. De bazzeg hogy azt a szájbakúrt Avatárt nem lehetett eredeti nyelven megnézni sehol, amikor futott a mozikban, na azon felkúrtam az agyam.

vargatom

Avatarból pont hogy volt eredeti nyelvű 3D vetítés. Tronból csak 2D-ben van angol változat, és az is elég gázosan néz ki, tök homályos a kép.

Álmos

Nem is tudtam h angelday Romániába költözött. (“itt Kelet-Európában”)

zapata

TRON Live cycle game vs Nokiára egy magyarázat:

A játékot a Coca-Cola fejlesztette, mint a film egyik szponzora. A Coca-Cola pedig az Apple-el van üzleti kapcsolatban és nem a Nokiával. Éppen ezért ezt én nem tartom failnek, sem cikinek, a Disneynek és a Nokiának semmi beleszólása nem volt a dologba, a CC ha akarja ZX81-re is lefejleszthette volna a játékot.

terdelyi

Két dolog:

“Ez nem egyedi probléma egyébként, a soundtrack ilyen műfaj, szerintem hibás koncepció a film aláfestő részeit kiadni CD-n.”

Szerintem meg ez a hibás felfogás. Egyrészt, amit a Daft Punk csinált az nem soundtrack, hanem hivatalos nevén motion picture soundtrack (a soundtrack az éneklős dalokat jelöli). A motion picture soundtrack alapjában véve a klasszikus zenéből táplálkozik, így ennek következményeként az igazán kidolgozott (megkomponált) zenék önállóan is értelmezhetőek, mert képesek érzelmeket indítani az emberben, anélkül, hogy látná a képet. Én például elkötelezett rajongója vagyok James Newton Howard munkásságának, nem egyszer szólal meg akár munka közben is. Kifejezetten relaxáló hatása van. A Daft Punk egyébként meg térjen vissza az elektronikához, mert amennyire vártam, annyira csalódtam ebben az Inception-Dark Knight-Blade Runner mix CD-ben.

A másik: a Tronnak nem az a fő baja (de az is), hogy nem magyarázta meg a miérteket, hanem, hogy a producerek és a stúdió elhitte, hogy ez a sztori 2010-ben kritikai szemmel életképes. A ’80-as években, gyerekként még bevettem, hogy a számítógépes programok humanoid alapú, egymással motorversenyzőset játszó idióták, de ma már TÖBB kell. Arról nem is beszélve, hogy az IMAX változat semmi pluszt nem ad az egészhez, 3D meg nyomokban volt fellelhető.

kodiak

Alapvetoen egyetertek Jozsival, de nalam a zene sem a hozta azt, amit az elozoleg felszinesen atfutott elemzeskbol vartam. Egy `75-`83 kozotti szintipopp megemlekezes az egesz. Ertem en, hogy azokban a jelenetekben, ahol a regi film elokerul, probaltak ezzel is utalni a kapcsolatra, de ne nevezzunk mar olyasmit forradalminak, amit (hogy csak ismertebbet emlitsek) Jean Michel Jarre 30 eve letett vagy 10 albumon keresztul.

Egy dolog, ami tetszett, es el tudnam nezegetni: a latvanytervek. Szivesen megneznek egy 10-15 perces slideshowt ezzel a zenevel, az eredeti illusztraciokkal/festmenyekkel.

A megvalositas mar sok sebbol verzett, a CG ugy-ahogy ertekelheto (foleg a szinten Digital Domain altal jegyzett Benjanim Buttonhoz kepest inkabb annyira megsem), de hogy egy tokeletes(en plasztik) vilagban a Star Trek elso sorozatat idezo, igenytelen, vilagito csikokkal ellatott poszto gunyakban rohangaljanak 500 forintos borcipokben, az vicces.

Az egesz produkcio, ugy, ahogy van, ertekelhetetlen. 3/10

shoebaron

imaxben láttuk fél órája a filmet…elképesztő látvány, tökéletes a zene (összhatás). nekem bejött. sztoriban gyenge persze, de hogy zsenik dolgoztak a látványon és a zenén az biztos és ez át is jön. van benne munka és tehetség.

Kockás

Józsi, te teljesen hülye vagy. A Tron kibbbbbaszott jó, méltó folytatása az eredetinek. Gyakorlatilag tényleg ott kezdődik, ahol az első résznek vége. Bár igazából ahhoz képest, hogy te mennyire nézhetetlen unalmas, szar filmekért rajongsz, nem csodálkozom, hogy ezt fikázod. Plusz Jeff Bridges király, plusz Shia LaBeouf egy balfasz, még jó, hogy nem játszik benne, plusz 13-as (ld. Dr.House) aranyos 🙂
Úgy érzem teljes mértékben sikerült nem elkapnod a film lényegét. Mi miért van, mi miért az, ami.
Kérdésedre a válasz: nem tudom, de gyanítom, hogy ami nem abba a világba való volt (kaja, könyvek, bútorok, stb.) azt Flynn teremtette, mert ő megtehette. Hogy miért pont ezek könyvek, bútorok? Mert a felhasználónak ez tetszett.

Feliratok: próbáltál már 3D-s filmet felirattal nézni??? Amúgy alapvetően nincs értelme egy filemt felirattal nézni, ez olyan, mintha rádióadást hallgatnál alámondással… laJos-nak igaza van. Malachinak is igaz van

Xaviér meg válaszolt mindenre.

Dervenkál: te meg ülj le fiam a kispadra Józsi mellé, egyes

Dr. Szöszi

Nekem most sikerult megneznem a becsi Apollo IMAX-ban, raadasul nemetul. Fantasztikus film, csurig volt a mozi, mindenki lelkesen jott ki, igazi mozis elmeny volt, egy csomo geek poennal. Evek ota az egyik legjobb film, amit lattam.

AD, a kerdeseid fele marhasag, latszik, hogy nagyon regen nem lattad az elso Tront. Kar.

Edina

Tron a legjobb 3D-s film, amit láttam ebben az évben! Várj egy kihívás, de nem hiszem, hogy ez túl korán jött!