Q. Was that a case of him just making too quick a start, you giving up too much of a start to him?
LLEYTON HEWITT: Yeah, a little bit. It’s always going to be hard to come back against a guy like that when they get their nose in front, swinging like that out there.
Olvasom az AUS Open interjút. Olvasom, de nem értem. Első olvasatra semmiképp. Ilyenkor mindig azt gondolom, ha én lettem volna ott az interjún, tutira nem értettem volna az újságíró kérdését. Az egy dolog, hogy hallás után értelmezni, a másik, ha ugyanez már olvasás után sem megy.
Persze, meg lehet fejteni ezt, ha kontextusba helyezzük a dolgot, González ugyanis négy szettben küldte padlóra az ausztrálok helyi favoritját, tehát a kérdező nyilván erre tett fel egy diplomatikus kérdést (teljesen korrektül, egyébként). Ő kezdte túl jól, vagy te bénáztál — ennyi. Make quick a start — give too much of a start, fantasztikus használata a “start”-nak, sosem figyeltem volna fel erre.
De aztán Hewittnek a válasza sem az az egyszerű kategória. Erre is van megfejtés, gondolom, hogy nehéz úgy visszajönni az olyan csávók ellen, akik egy orrhosznyival mindig előbb vannak, akik így ütnek.
Hát ilyenek vannak az angol nyelvben. Éppen ezért teljesen mindegy, kinek milyen Rigó utcai papírja van angolból, mindig van pozíció a javításra. Mindig. Ezt ne felejtsük el.
(Most lett vége a Federer-Djokovic meccsnek, fantasztikusan szép teniszt lehet látni. Federer a férfi tenisz ikonja, baszkikám.)




