English pronunciation hell
Lefekvés előtt még felolvastattam a Mac OSX új hangjával, Alexszel “Gerard Nolst Trenité – The Chaos” (1922) című örök darabját — meglepően jól teljesített. Azt mi is tudjuk, hogy a corps (alakulat) ejtése “kór”, a worcester meg “vusztör”, de hogy a viscount nem viszkáunt, hanem vájkáunt!
Persze Alex nem vágja, hogy azonos írású, de különböző ejtésű szavakból mindig azt a változatot kell ejteni, ami rímel, de én nem is rovom fel neki hibaként (pl sieve – live). Továbbra is az a véleményem, hogy remek munkát végeztek az Apple fejlesztőmérnökei, ráadásul az, hogy a “tomb”-ot helyesen “túm”-nak ejti, valamint a mondatközi részeknél LEVEGŐT VESZ — kész!
Én egyébként úgy konfiguráltam be Alexet, hogy Shift-cmd-O-ra az aktuálisan kijelölt blokkot olvassa fel. Rendkívül hasznos funkcionalitás, gyakran szondázok vele szavakat és ugye, mint most kiderült, remekül is vizsgázott.
update: Közkívánatra felvettem és MP3-ba konvertáltam a teljes verset Alex hangján, letölthető innen.
For English speakers: I have recorded “Gerard Nolst Trenité – The Chaos” poem with Mac OSX Leopard’s built in voice Alex. Either you’re interested in the synthetised voice, or you just want to listen to the poem (you’ll be surprised how many words Alex will get right) — this is the post you’re looking for. Have fun!

SeSam
Ez valami kurvajó. Made my day.
A végén vicces, hogy a nagybetűs GIVE IT UP-ban az IT-et ájtínak olvassa.
netman
Én is kipróbáltam. Ez az Alex hang tényleg rohadt jó.
Nálam a Cmd+Shift+R (mint “Read”) billkombót kapta. Hasznos lesz.
Kössz a tippet, Mr. Plastik.
olda
a tombot valamiért itthon senki sem ejti helyesen, olyanok sem, akik éveket töltenek küffődiában… nemtom mér.
na majd kiporbálom ezt a felolvasóst, teljesen olyan, mint az autórádióba dugott személyiségfejlesztő kazetták
(bár mondjuk hangoskönyv ügyben én lelkes vagyok)
egyiketsem
“azonos írású, de különböző ejtésű szavakból mindig azt a változatot kell ejteni, ami rímel”
Ezt ki tudnád fejteni bővebben? Érdekelne.
Zeusz
egyiketsem: verset elolvastad?
egyiketsem
Nem, de most hogy megnéztem a linket, értem, köszi!
Mindjárt kipróbálom (fejben).
keats
angelday: A post akkor lenne teljesértékű, ha a szegény windowson senyvedő honfitársaidnak biztosítanál egy hangfelvételt so we can drool all over it
Credo
Ez a “tomb”-os dolog igazán közhasznú volt, talán most mindenki megtanulja kiejteni a Tomb Raidert (a magyar fansite egyik szerkesztőjeként szívügyem).
Parci
nem vagyok egy mekbarát, de ez nagyon korrekt cuccos. amiket eddig hallottam, nyomába sem értek (persze nem hallottam sokat). tetszik.
indy
anglszakosként értékelem a post-ot
.
anno énis találkoztam a chaos-szal,
valamint pont tegnap olvasattam fel új macbookommal egy olvasnivalót és tetszett a levegővéltel felolvasás közben